This practice must not be seen, however, as an alternative to prosecuting those responsible for violations of international humanitarian and human rights law and delivering justice to the victims and their families and communities. | UN | ومع ذلك، لا يجب النظر إلى هذه الممارسة على أنها بديل عن الملاحقة القضائية للمسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وتحقيق العدالة للضحايا وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية. |
Perpetrators of violations of international humanitarian and human rights law are allowed impunity and victims are not compensated for their suffering. | UN | ويُسمح لمرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان بأن ينعموا بالإفلات من العقاب، ولا يعوّض الضحايا عن معاناتهم. |
violations of international humanitarian and human rights law | UN | انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي |
Individuals who impede the peace process and who commit violations of international humanitarian and human rights law | UN | الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام والذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان |
Information from other sources on violations of international humanitarian and human rights law in Darfur | UN | المعلومات الواردة من مصادر أخرى بشأن وقوع انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في دارفور |
They have been perpetrated mainly against civilians and thus represent acts that may constitute violations of international humanitarian and human rights law. | UN | وقد ارتكبت أساسا ضد المدنيين وتمثل بالتالي أفعالا قد تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Fifth, violations of international humanitarian and human rights law characterize today's armed conflicts. | UN | وخامسا، أن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان أصبحت تميز الصراعات المسلحة التي تنشب اليوم. |
X. violations of international humanitarian and human rights law | UN | عاشرا - انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان |
It stressed the need to bolster accountability for violations of international humanitarian and human rights law. | UN | وشدد على ضرورة تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Bolstering accountability for violations of international humanitarian and human rights law | UN | تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان |
There has been a growing need to ensure accountability for violations of international humanitarian and human rights law, both for individual perpetrators and for parties to armed conflict. | UN | لقد أصبح هناك حاجة متزايدة إلى ضمان المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، سواء كان المنتهكون أفرادا أو أطرافا في النزاع المسلح. |
V. violations of international humanitarian and human rights law | UN | خامسا - انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان |
They highlighted the need for accountability measures, with an emphasis on command responsibility for violations of international humanitarian and criminal law. | UN | وأبرزا الحاجة إلى وجود تدابير للمساءلة، مع التشديد على مسؤولية القيادة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي. |
It targeted mainly civilians and thus represents acts that constitute violations of international humanitarian and human rights law. | UN | وقد كان يستهدف أساسا المدنيين ويمثل بالتالي أفعالا تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
:: The attacks were perpetrated against civilians and thus represent acts that may constitute violations of international humanitarian and human rights law. | UN | :: ارتكبت الهجمات ضد مدنيين وتمثل بذا أعمالا قد تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The Panel has decided to provide the names of individuals identified by the Panel as having committed acts that may constitute violations of international humanitarian and human rights law in the confidential annex to this report. | UN | وقرر الفريق تقديم أسماء الأفراد الذين حدد أنهم ارتكبوا أفعالا قد تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي في مرفق سري لهذا التقرير. |
The Panel has investigated 10 case studies of significant engagements between organized armed groups involving acts that constitute violations of international humanitarian and human rights law. | UN | وأجرى الفريق تحقيقا في 10 دراسات إفرادية لحالات الاشتباك الجسيمة بين الجماعات المسلحة المنظمة والتي وقعت فيها أعمال تمثل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Individuals who impede the peace process or who commit violations of international humanitarian and human rights law | UN | ثامنا - الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان |
The findings of the Panel could, however, be used by a competent court or investigative body to further its own investigations of violations of international humanitarian and human rights law in Darfur. | UN | لكن استنتاجات الفريق يمكن أن تستخدمها محكمة مختصة أو هيئة للتحقيق لتعزيز ما تجريه من تحقيقات في انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في دارفور. |
The attacks were perpetrated mainly against civilians and thus represent acts that may constitute violations of international humanitarian and human rights law. | UN | وشُنت الهجمات أساسا ضد المدنيين وبذا تمثل أعمالا قد تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
He further noted the many alleged instances of arbitrary displacement of persons as a result of violations of international humanitarian and human rights law, contrary to the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | وأشار كذلك إلى الحالات الكثيرة التي يُدّعىَ فيها تشريد الأشخاص على نحو تعسفي نتيجة لانتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، الأمر الذي يتعارض مع المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي. |
State responsibility, however, exists in relation to all violations of international humanitarian and human rights law. | UN | أما مسؤولية الدول، فتقع في جميع حالات انتهاك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The protection of civilians relates to violations of international humanitarian and human rights law in situations of armed conflict. | UN | فحماية المدنيين تتعلق بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
That resolution demonstrates the international community's determination to combat the impunity of those responsible for the most serious violations of international humanitarian and human rights law. | UN | يبين هذا القرار تصميم المجتمع الدولي على مكافحة إفلات أولئك المسؤولين عن ارتكاب أخطر الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان من العقاب. |