"violations of international humanitarian law or" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو
        
    • انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو
        
    • انتهاكات لأحكام القانون الإنساني الدولي
        
    By individualizing the guilt of specific perpetrators, prosecution initiatives may distinguish perpetrators of violations of international humanitarian law or human rights law from other ex-combatants, thereby lessening public perception that all ex-combatants are guilty of serious violations. UN فبإفراد التُهم، يمكن لمبادرات النيابة أن تفرق بين مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان والمقاتلين السابقين الآخرين، فتقلل بذلك من شعور الجمهور بأن كل المقاتلين السابقين مدانون بارتكاب انتهاكات خطيرة.
    The Palestinian Independent Commission hopes that such an independent Israeli investigation will lead to holding accountable all those that have planned, ordered and committed violations of international humanitarian law or international human rights law during Operation Cast Lead. UN وتأمل اللجنة الفلسطينية المستقلة أن يؤدي ذلك التحقيق الإسرائيلي المستقل إلى تحميل المسؤولية لجميع من خططوا لارتكاب انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان ومن أمروا بها ومن ارتكبوها أثناء عملية الرصاص المسكوب.
    Calling for all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights, as applicable, including those involving violence or abuses against children and acts of sexual and gender-based violence, to be swiftly apprehended, brought to justice and held accountable, UN وإذ يدعو إلى سرعة القبض على جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تلك التي تنطوي على عنف ضد الأطفال أو اعتداءات عليهم وأعمال عنف جنسي وقائم على نوع الجنس، وتقديمهم إلى العدالة وتحميلهم مسؤولية ما ارتكبوه؛
    11. Stresses the need to ensure that all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights are held to account; UN 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    11. Stresses the need to ensure that all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights are held to account; UN 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    (c) Commit violations of international humanitarian law or human rights law or other atrocities, including sexual and gender-based violence; UN (ج) يرتكبون انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو القانون الدولي لحقوق الإنسان أو غير ذلك من الفظائع، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني؛
    The Security Council stresses the need that those who have committed or are otherwise responsible for violations of international humanitarian law or violations or abuses of human rights in Iraq must be held accountable, noting that some of these acts may constitute war crimes and crimes against humanity. UN ويشدد مجلس الأمن على وجوب محاسبة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو خروقات حقوق الإنسان أو تجاوزاتها في العراق، أو المسؤولين عن ذلك بطرق أخرى، مشيرا إلى أن بعض تلك الأعمال قد تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to promote, in cooperation with relevant States, the establishment of effective arrangements for investigating and prosecuting violations of international humanitarian law or other serious violations of human rights law. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بأن تقوم، بالتعاون مع الدول المعنية، باتخاذ ترتيبات فعالة للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن ارتكاب تلك الانتهاكات.
    Calling for all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights, as applicable, including those involving violence or abuses against children and acts of sexual and gender-based violence, to be swiftly apprehended, brought to justice and held accountable, UN وإذ يدعو إلى سرعة القبض على جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تلك التي تنطوي على عنف ضد الأطفال أو اعتداءات عليهم وأعمال عنف جنسي وقائم على نوع الجنس، وتقديمهم إلى العدالة وتحميلهم مسؤولية ما ارتكبوه؛
    Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to promote, in cooperation with relevant States, the establishment of effective arrangements for investigating and prosecuting violations of international humanitarian law or other serious violations of human rights law. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بأن تقوم، بالتعاون مع الدول المعنية، باتخاذ ترتيبات فعالة للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن ارتكاب تلك الانتهاكات.
    - Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to promote, in cooperation with relevant States, the establishment of effective arrangements for investigating and prosecuting violations of international humanitarian law or other serious violations of human rights law. UN - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بأن تشجع، بالتعاون مع الدول المعنية، على اتخاذ ترتيبات فعالة للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    - Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to promote, in cooperation with relevant States, the establishment of effective arrangements for investigating and prosecuting violations of international humanitarian law or other serious violations of human rights law. UN - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بالنهوض، بالتعاون مع الدول المعنية، بوضع ترتيبات فعالة للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان ومقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    There is a close connection between international humanitarian law and human rights - a connection reaffirmed by the General Assembly in its resolution 2675 (XXV). It is therefore impossible to examine violations of international humanitarian law or general international law without reference to human rights norms, particularly in a situation of prolonged occupation of the kind that continues to prevail in the Occupied Palestinian Territories. UN وثمة رابطة وثيقة بين القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان - وهي رابطة أكدتها مجدداً الجمعية العامة في قرارها 2675 (د-25). ولذا بات من المستحيل فحص انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي العام دون الرجوع إلى معايير حقوق الإنسان، خاصةً في حالة احتلال مطول من النوع الذي ما زال سائداً في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    3. Stresses the need for those responsible for such violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights law to be held to account through appropriate mechanisms, and calls upon the Government of Iraq to ensure that all perpetrators are brought to justice; UN 3- يشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات قانون حقوق الإنسان، باستخدام الآليات المناسبة، ويهيب بالحكومة العراقية أن تضمن تقديم جميع الجناة إلى العدالة؛
    3. Stresses the need for those responsible for such violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights law to be held to account through appropriate mechanisms, and calls upon the Government of Iraq to ensure that all perpetrators are brought to justice; UN 3- يشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات قانون حقوق الإنسان، باستخدام الآليات المناسبة، ويهيب بالحكومة العراقية أن تضمن تقديم جميع الجناة إلى العدالة؛
    21. Emphasizes the need to ensure that all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights law are held to account through appropriate fair and independent domestic or international criminal justice mechanisms, and stresses the need to pursue practical steps towards this goal, noting the important role that the International Criminal Court can play in this regard; UN 21- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان عن طريق آليات عدالة جنائية عادلة ومستقلة محلية أو دولية، ويشدد على ضرورة اتخاذ خطوات عملية من أجل تحقيق هذا الهدف، مشيراً إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المحكمة الجنائية الدولية في هذا الصدد؛
    18. Emphasizes the need to ensure that all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights law are held to account, through appropriate fair and independent domestic or international criminal justice mechanisms, and stresses the need to pursue practical steps towards this goal, noting the important role that the International Criminal Court can play in this regard; UN 18- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، من خلال آليات العدالة الجنائية المحلية أو الدولية الملائمة، العادلة والمستقلة، ويؤكد ضرورة اتخاذ خطوات عملية في سبيل تحقيق هذا الهدف، ويشير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المحكمة الجنائية الدولية في هذا الصدد؛
    18. Emphasizes the need to ensure that all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights law are held to account, through appropriate fair and independent domestic or international criminal justice mechanisms, and stresses the need to pursue practical steps towards this goal, noting the important role that the International Criminal Court can play in this regard; UN 18- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، من خلال آليات العدالة الجنائية المحلية أو الدولية الملائمة، العادلة والمستقلة، ويؤكد ضرورة اتخاذ خطوات عملية في سبيل تحقيق هذا الهدف، ويشير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المحكمة الجنائية الدولية في هذا الصدد؛
    21. Emphasizes the need to ensure that all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights law are held to account through appropriate fair and independent domestic or international criminal justice mechanisms, and stresses the need to pursue practical steps towards this goal, noting the important role that the International Criminal Court can play in this regard; UN 21- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان عن طريق آليات عدالة جنائية عادلة ومستقلة محلية أو دولية، ويشدد على ضرورة اتخاذ خطوات عملية من أجل تحقيق هذا الهدف، مشيراً إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المحكمة الجنائية الدولية في هذا الصدد؛
    Vetting armed and security forces to ensure that personnel have a reliably attested record of not having been involved in violations of international humanitarian law or human rights law. UN :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن للتأكد من صحة الأدلة التي تثبت عدم قيامهم بأية انتهاكات لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus