At the same time, Israel continues all other violations of international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وفي هذه الأثناء، تواصل إسرائيل ارتكاب سائر انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Serious violations of international law targeting women and children | UN | انتهاكات القانون الدولي الخطيرة التي تستهدف النساء والأطفال |
Serious violations of international law targeting women and children | UN | انتهاكات القانون الدولي الخطيرة التي تستهدف النساء والأطفال |
Individuals who impede the peace process, commit violations of international law or are responsible for offensive military overflights | UN | الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام ويرتكبون انتهاكات للقانون الدولي أو الأفراد المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية |
They demanded that Israel immediately and fully cease all these violations of international law. | UN | وطلب الوزراء أن توقف إسرائيل، فوراً وكلية، هذه الانتهاكات للقانون الدولي. |
It must under no circumstances be a pretext for violations of international law and undermining basic freedom. | UN | ويجب ألا يُستخدم هذا الحق، بأي حال من الأحوال، ذريعةً لانتهاكات القانون الدولي وتقويض الحرية الأساسية. |
Article 19, by listing various categories of violations of international law which may be regarded as international crimes, offers general guidance. | UN | والمادة ٩١، إذ تعدد مختلف فئات انتهاكات القانون الدولي التي يمكن أن تعتبر جرائم دولية، إنما تقدم إرشادات عامة. |
They reminded political and community leaders that they can be held accountable for violations of international law. | UN | لقد ذكرت هذه الأعمال الزعماء السياسيين والمجتمعين بأنه يمكن مساءلتهم عن انتهاكات القانون الدولي. |
The fight against terrorism cannot be an excuse to justify violations of international law. | UN | ولا يمكن أن تكون مكافحة الإرهاب ذريعة لتبرير انتهاكات القانون الدولي. |
We cannot allow the United Nations to tolerate a situation of non-accountability of States for violations of international law. | UN | ولا يمكننا أن نسمح للأمم المتحدة بالتعاون في حالة عدم مساءلة الدول عن انتهاكات القانون الدولي. |
The international community has often turned to sanctions in order to combat violations of international law or to punish uncontrolled criminal behaviour. | UN | وكثيرا ما يلجأ المجتمع الدولي إلى فرض الجزاءات لمكافحة انتهاكات القانون الدولي أو معاقبة سلوك إجرامي لا يمكن السيطرة عليه. |
It was stated that the concept had merit to the extent that States were directly affected in their rights by violations of international law. | UN | وذكر أن للمفهوم وجاهته نظرا إلى أن الدول تتأثر مباشرة في حقوقها من جراء انتهاكات القانون الدولي. |
I. INTERNATIONAL CRIMES AS A SPECIAL CATEGORY OF violations of international law | UN | أولا - الجرائم الدولية كفئة خاصة من فئات انتهاكات القانون الدولي |
States should review and revise their laws and practices to ensure that they promote equal access to justice for women and men, and provide equally effective remedies and forms of redress for violations of international law. | UN | وينبغي أن تراجع الدول وأن تنقح قوانينها وممارساتها الداخلية لكفالة تشجيع وصول المرأة إلى العدالة على قدم المساواة مع الرجل وأن تتيح بصورة متساوية سُبل تظلم وانتصاف فعالة من انتهاكات القانون الدولي. |
Issues arising out of violations of international law could not be overlooked. | UN | وأنه لا يمكن تجاهل المسائل الناشئة عن انتهاكات القانون الدولي. |
There are many allegations that violations of international law have been committed during this conflict. | UN | هناك العديد من الادعاءات بأنه ارتُكبِت انتهاكات للقانون الدولي خلال هذا الصراع. |
Under the rules of State responsibility, Israel is responsible for any violations of international law attributable to it. | UN | وبموجب قواعد مسؤولية الدولة، تكون إسرائيل مسؤولة عن أي انتهاكات للقانون الدولي تنسب إليها. |
Further, commissions of inquiry could be deployed to investigate and recommend action regarding violations of international law. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن إيفاد لجان للتحقيق في انتهاكات للقانون الدولي والتوصية باتخاذ إجراءات بشأن تلك الانتهاكات. |
How did Georgia respond to those violations of international law and human rights? We answered with patience and calm. | UN | كيف ردت جورجيا على هذه الانتهاكات للقانون الدولي وحقوق الإنسان؟ كان ردنا متسما بالصبر والهدوء. |
In the face of violations of international law, there must be comprehensive and effective means of redress. | UN | فالتصدي لانتهاكات القانون الدولي يتطلب إيجاد وسائل كاملة وفعالة. |
Therefore, the embargoes imposed as part of such tyrannical measures on many developing countries are clear examples of violations of international law and human rights, which must be ended expeditiously, without any restrictions or conditions. | UN | ومن ثم، فإن الحصار المفروض وفقا لهذه التدابير القسرية على كثير من الدول النامية لمثال واضح على انتهاك القانون الدولي وحقوق الإنسان، يتعيَّن إنهاؤه دون قيد أو شرط وبسرعة. |
[W]e are pleased to confirm that we do not have any cases raising issues of violations of international law. | UN | يسرنا أن نؤكد أنه ليس لدينا أي قضايا تتعلق بانتهاكات القانون الدولي. |
I have the honour to draw your attention to the systematic infringements by Turkey of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus through blatant violations of international law, in a way that seriously jeopardizes safety and security in the greater region. | UN | ويشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما ترتكبه تركيا من انتهاكات ممنهجة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية بخرقها السافر لأحكام القانون الدولي على نحو يشكل تهديدا خطيرا لسلامة وأمن المنطقة برمتها. |
Thus, it was imperative that Israel completely cease its illegal colonization campaign as well as all its violations of international law. | UN | ولهذا يتوجب على إسرائيل أن توقف تماما حملتها الاستعمارية غير القانونية وجميع انتهاكاتها للقانون الدولي. |
The Court needs our full support and cooperation to bring individuals responsible for the most serious violations of international law to justice without delay. | UN | فالمحكمة بحاجة إلى دعمنا وتعاوننا التامين لمثول الأفراد المسؤولين عن أخطر انتهاك للقانون الدولي أمام العدالة من دون تأخير. |
We strongly condemn all violations of international law and of the United Nations Charter. | UN | ونحن ندين بشدة كل اﻷعمال التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة. |
Once more Israel had referred to its security needs to justify war crimes and gross violations of international law. | UN | ومرة أخرى، تذرعت إسرائيل باحتياجاتها الأمنية لتبرير جرائم الحرب والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي. |
5. Such violations of international law were contrary to the purpose of diplomatic and consular relations, which was to foster understanding, cooperation, peace and stability among countries. | UN | 5 - وانتهاكات القانون الدولي هذه تتعارض مع الغرض من العلاقات الدبلوماسية والقنصلية الذي يتمثل تعزيز التفاهم والتعاون والسلام والاستقرار فيما بين البلدان. |
Upholding the principle of human solidarity towards victims of violations of international law, including violations of international human rights law and international humanitarian law, and towards humanity at large | UN | التمسك بمبدأ التضامن الإنساني مع ضحايا انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، ومع البشرية جمعاء؛ |
Together we strive towards the same objective: fighting impunity and bringing justice to victims of gross violations of international law. | UN | ونحن نسعى معا من أجل بلوغ نفس الهدف: مكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي. |