"violations of such" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكات هذه
        
    • انتهاك هذه
        
    • انتهاكات تلك
        
    • انتهاك مثل هذه
        
    • انتهاكات لهذه
        
    • وقوعها لتلك
        
    States are urged to adopt comprehensive regulations banning the discriminatory treatment of Roma children and to effectively sanction violations of such regulations. UN وعلى الدول أن تعتمد قوانين شاملة تحظر المعاملة التمييزية ضد أطفال الروما وأن تعاقب فعلا على انتهاكات هذه القوانين.
    Mindful of its duty to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, and to prevent violations of such rights, UN إذ تضع في الاعتبار واجبها في تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، ومنع انتهاكات هذه الحقوق،
    Mindful of its duty to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, and to prevent violations of such rights, UN وإذ تضع في الاعتبار واجبها في تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، ومنع انتهاكات هذه الحقوق،
    It is also concerned about the limited monitoring of implementation of labour legislation and the very low number of women who report violations of such provisions. UN كما تبدي قلقها إزاء الرصد المحدود لتنفيذ قانون العمل والعدد المنخفض جدا للنساء اللاتي يُبلِّغن عن انتهاك هذه الأحكام.
    It is also concerned about the limited monitoring of implementation of labour legislation and the very low number of women who report violations of such provisions. UN كما تبدي قلقها إزاء الرصد المحدود لتنفيذ قانون العمل والعدد المنخفض جدا للنساء اللاتي يُبلِّغن عن انتهاك هذه الأحكام.
    Over the years, States sometimes became party to a variety of international instruments but failed to ensure that their national legislation provided for the prosecution of violations of such instruments. UN وعلى مدار السنوات، تصبح الدول في بعض الأحيان طرفاً في طائفة متنوعة من الصكوك الدولية ولكنها لا تكفل أن تنص تشريعاتها المحلية على محاكمة انتهاكات تلك الصكوك.
    " Mindful of its duty to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, and to prevent violations of such rights, UN إذ تضع في الاعتبار واجبها في تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، ومنع انتهاكات هذه الحقوق،
    In other words, it enables the Committee to consider violations of such obligations not only within the reporting procedure established under article 40 of the Covenant, but also in the context of the consideration of individual communications. UN وبعبارة أخرى، فهو يمكن اللجنة من النظر في انتهاكات هذه الالتزامات ليس فقط في إطار إجراء تقديم التقارير المنصوص عليه بموجب المادة ٤٠ من العهد، وإنما أيضا في سياق النظر في فرادى الرسائل.
    For example, when truth commissions have actually investigated violations of such rights, they generally fall short of proposing reparations to redress documented violations. UN فعلى سبيل المثال، عندما تحقق لجان تقصي الحقائق فعليا في انتهاكات هذه الحقوق، فهي تقصر عموما لا عن اقتراح تعويضات لجبر الانتهاكات الموثقة.
    While the concept of obligations erga omnes is an established and widely accepted one, violations of such obligations do not necessarily affect all States in the same manner. UN ففي حين أن مفهوم الالتزامات الواجبة في مواجهة الكافة هو مفهوم مستقر ومقبول على نطاق واسع، فإن انتهاكات هذه الالتزامات لا تؤثر بالضرورة على جميع الدول بنفس الصورة.
    They required the State party to refrain from interfering with the enjoyment of rights, to prevent violations of such rights by third parties and to take appropriate measures towards the full realization of women's equality. UN وهي تطالب الدولة الطرف بأن تمتنع عن التدخل في التمتع بالحقوق، وأن تمنع انتهاكات هذه الحقوق على يد أطراف ثالثة، وأن تتخذ التدابير اللازمة لإعمال مساواة النساء على نحو تام.
    " Mindful of its duty to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all and to prevent violations of such rights in any part of the world, UN إذ تضع في اعتبارها واجبها بتعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، ومنع انتهاكات هذه الحقوق في أي جزء من أنحاء العالم،
    In additionFurther, they promote international cooperation in combating violations of such agreements and provide advice on developing tools, mechanisms and techniques for thoese purposes. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تعزز التعاون الدولي في مكافحة انتهاكات هذه الاتفاقات وتوفر المشورة بشأن وضع الأدوات والآليات والتقنيات لهذه الأغراض.
    (b) To protect economic, social and cultural rights -- requiring States to prevent violations of such rights by third parties; and UN (ب) حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - التي تطلب من الدول أن تمنع انتهاكات هذه الحقوق على يد طرف ثالث؛
    Today more than ever we see that countries have become either countries of immigration, transit or emigration; accordingly, the whole international community must devote greater attention to the concerns generated by violations of such rights and the role played by migrants in society. UN ونرى اليوم أكثر من أيما وقت مضى أن البلدان أصبحت إما بلدان هجرة، أو عبور، أو مهجر؛ وعلى ذلك، يجب على المجتمع الدولي بأسره أن يولي مزيدا من الاهتمام للشواغل الناجمة عن انتهاكات هذه الحقوق، وللدور الذي يقوم به المهاجرون في المجتمع.
    Adequate penalties should be imposed for violations of such practices and procedures. UN ويجب فرض العقوبات الملائمة في حالة انتهاك هذه الممارسات والإجراءات.
    Adequate penalties should be imposed for violations of such practices and procedures. UN ويجب فرض العقوبات الملائمة في حالة انتهاك هذه الممارسات والإجراءات.
    In accordance with international criminal law, violations of such protection constitute war crimes. UN ويعد انتهاك هذه الحماية، في القانون الجنائي الدولي، جريمة حرب.
    violations of such rights can exacerbate violence against women, sometimes with deadly effects. UN ومن شأن انتهاك هذه الحقوق أن يؤدي إلى تفاقم العنف ضد المرأة مع ما ينطوي عليه ذلك من آثار مميتة في بعض الأحيان.
    They must take remedial measures to address violations of such rights. UN وعليه فإنه يتعين عليها اتخاذ تدابير تصحيحية بخصوص انتهاكات تلك الحقوق.
    3. Steps taken or planned by the Great Jamahiriya to establish and enforce appropriate criminal and civil penalties for violations of such export control laws and regulations UN 3 - الخطوات التي اتخذتها الجماهيرية العظمى أو تخطط لاتخاذها لتحديد وإنفاذ عقوبات جنائية أو مدنية ملائمة على انتهاك مثل هذه القوانين والأنظمة المتعلقة بالرقابة على الصادرات.
    Since that time, the Unit has received information on alleged measures by some countries and/or institutions contractually linked to the United Nations indicating violations of such agreements. UN ومنذ ذلك الوقت، تلقت الوحدة معلومات عن تدابير مزعومة اتخذتها بلدان و/أو مؤسسات مرتبطة بعقود مع الأمم المتحدة تشير إلى وقوع انتهاكات لهذه الاتفاقات.
    5. States shall, to the extent permitted by national laws and regulations, establish arrangements for making available to prosecuting authorities in other States evidence relating to alleged violations of such measures. UN ٥ - تضع الدول، بالقدر الذي تسمح به قوانينها وأنظمتها الوطنية، ترتيبات لتزويد سلطات الادعاء في الدول اﻷخرى باﻷدلة المتصلة بالانتهاكات المدعى وقوعها لتلك التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus