"violations of the rights of the child" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكات حقوق الطفل
        
    • انتهاك حقوق الطفل
        
    • انتهاكات لحقوق الطفل
        
    • الانتهاكات لحقوق الطفل
        
    • وانتهاكات حقوق الطفل
        
    Stressing the importance of preventing violations of the rights of the child before they occur, UN وإذ يؤكد أهمية منع انتهاكات حقوق الطفل قبل حدوثها،
    Stressing the importance of preventing violations of the rights of the child before they occur, UN وإذ يؤكد أهمية منع انتهاكات حقوق الطفل قبل حدوثها،
    She stated that violence and sexual exploitation were violations of the rights of the child that had a devastating impact on the child's physical and psychological health and development. UN وقالت إن العنف والاستغلال الجنسي هما انتهاكان من انتهاكات حقوق الطفل لهما أثر مدمر على صحة ونمو الطفل الجسدي والنفسي.
    225. The Committee regrets the absence of an independent and child-sensitive monitoring structure with a mandate that includes the power to receive and address individual complaints of alleged violations of the rights of the child. UN 225- تأسف اللجنة لعدم وجود هيئة رصد مستقلة تراعي أوضاع الأطفال وتضطلع بولاية تشتمل على سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية المتصلة بمزاعم انتهاك حقوق الطفل.
    The organization also stated that there is 90 per cent impunity in cases filed by them concerning violations of the rights of the child. UN كما قررت المنظمة أن هناك 90 في المائة من حالات الإفلات من العقاب في القضايا التي رفعتها بشأن انتهاكات لحقوق الطفل.
    Noma is the most brutal face of poverty and malnutrition in children and thus gives rise to some of the worst violations of the rights of the child. UN وآكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر الأطفال وسوء تغذيتهم، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل.
    Noma is the most brutal face of poverty and malnutrition in children and thus gives rise to some of the worst violations of the rights of the child. UN وتعد آكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر وسوء تغذية الأطفال، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل.
    A new Law on Child Protection had been adopted in February 2013 which prohibited a wide range of violations of the rights of the child. UN واعتمد قانون جديد لحماية الطفل في شباط/فبراير 2013، ويحظر القانون نطاقا واسعا من انتهاكات حقوق الطفل.
    Nevertheless, the Committee is concerned that the Commission is not yet fully operational and that its mandate does not include the power to receive and address individual complaints of violations of the rights of the child. UN غير أنها قلقة لأن هذه اللجنة لم تصبح بعد جاهزة للعمل بشكل كامل ولأن ولايتها لا تتضمن سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى التي ترد من الأشخاص بشأن انتهاكات حقوق الطفل.
    His Government believed that the incorporation of the major norms contained in those Protocols in its domestic legislation could strengthen the mechanisms aimed at preventing violations of the rights of the child. UN وترى حكومته أن إدراج القواعد الهامة الواردة في هذين البروتوكولين في تشريعاتها المحلية يمكن أن يعزز الآليات الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الطفل.
    B. Existence of child labour and other violations of the rights of the child UN باء - وجود ظاهرة عمالة الأطفال وغيرها من انتهاكات حقوق الطفل
    It notes with deep concern that in many cases the professionals are unable to identify the violations of the rights of the child within the family or in the institutions and to intervene in time due to the lack of or inadequate level of training. UN وتلاحظ بقلق عميق أن المهنيين عاجزون في كثير من الأحيان عن تحديد انتهاكات حقوق الطفل داخل الأسرة أو في المؤسسات وعن التدخل في الوقت المناسب لعدم تدريبهم أو لنقص مستوى تدريبهم.
    However, the Committee is concerned that there is still no mechanism that can independently monitor the implementation of the Convention and address violations of the rights of the child. UN لكنها تعرب عن القلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ بعد أي آلية تستطيع بموجبها رصد تنفيذ أحكام الاتفاقية رصداً مستقلاً ومعالجة انتهاكات حقوق الطفل.
    She recalled that violations of the rights of the child were still widespread, and that high priority would continue to be needed to deal with the problems of children in especially difficult circumstances, notably victims of sale, sexual exploitation and child labour, as well as to the special disadvantages affecting the girl child. UN وذكرت بأن انتهاكات حقوق الطفل ما زالت منتشرة، وبأنه يتعين الاستمرار في إيلاء أولوية عالية لمعالجة مشاكل اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة جداً، وخاصة ضحايا البيع والاستغلال الجنسي وعمل اﻷطفال، فضلاً عن أشكال الاجحاف الخاصة التي تعاني منها الطفلة.
    34. However, since very often national efforts alone could not combat such violations of the rights of the child, international cooperation was necessary as a framework for national measures. UN ٣٤ - ومضى يقول إن الجهود الوطنية تقصر في كثير من اﻷحيان عن مكافحة انتهاكات حقوق الطفل هذه، وأن التعاون الدولي ضروري لوضع إطار لﻹجراءات الوطنية في هذا المجال.
    1. Expresses deep concern at the alarming increase in violations of the rights of the child worldwide, in particular the growing number of incidents related to the sale of children, child prostitution and child pornography; UN ١- تعرب عن قلقها العميق إزاء الزيادة المخيفة في انتهاكات حقوق الطفل في العالم أجمع، ولا سيما إزاء العدد المتزايد للحوادث المرتبطة ببيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال؛
    The Committee regrets the absence of an independent and child-sensitive monitoring structure with a mandate that includes the power to receive and address individual complaints of alleged violations of the rights of the child. UN 16- تأسف اللجنة لعدم وجود هيئة رصد مستقلة تراعي أوضاع الأطفال وتضطلع بولاية تشتمل على سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية المتصلة بمزاعم انتهاك حقوق الطفل.
    D. violations of the rights of the child 15 - 18 8 UN دال - انتهاك حقوق الطفل 15-18 9
    4. violations of the rights of the child and of his or her parents UN 4 - انتهاك حقوق الطفل والوالدين
    Yet at the same time, violations of the rights of the child during armed conflict continue to occur. UN ولكن في الوقت ذاته، ما زالت تقع انتهاكات لحقوق الطفل أثناء النـزاعات المسلحة.
    21. The underlying causes of these violations of the rights of the child are deep-rooted and complex. UN 21 - والأسباب الأساسية لهذه الانتهاكات لحقوق الطفل متأصلة ومعقدة.
    468. Italy noted that numerous forms of discrimination and violations of the rights of the child persisted and that many children, in particular street children, were exposed to exploitation and abuse. UN 468- ولاحظت إيطاليا أن أشكالاً عديدة من التمييز وانتهاكات حقوق الطفل لا تزال قائمة، وأن العديد من الأطفال، وبخاصة أطفال الشوارع، يتعرضون للاستغلال وسوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus