"violations of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكات هذه
        
    • انتهاك هذه
        
    • انتهاكات لهذه
        
    • لانتهاكات هذه
        
    • انتهاكات تلك
        
    • بانتهاك هذه
        
    • لانتهاكات هذين
        
    • الإخلال بهذه
        
    violations of these obligations should continue to be met with widespread condemnation and war crimes should be prosecuted. UN وينبغي أن تظل انتهاكات هذه الالتزامات تواجَه بإدانة واسعة الانتشار وأن تجري مقاضاة مرتكبي جرائم الحرب.
    It should make clear that there will be accountability for all violations of these obligations. UN وعليها أن تكون واضحة بأن جميع انتهاكات هذه الالتزامات سيحاسب عليها.
    The right to reparation for violations of these non-derogable rights cannot be excluded from the revised guidelines. UN ولا يجوز استبعاد الحق في جبر انتهاكات هذه الحقوق التي لا يجوز تقييدها من المبادئ التوجيهية المنقحة.
    violations of these regulations are a violation of the United Nations Act with a maximum sentence of 10 years' imprisonment. UN ويعد انتهاك هذه اللوائح انتهاكا لقانون الأمم المتحدة تصل عقوبته القصوى إلى السجن لمدة عشر سنوات.
    violations of these provisions are also criminally punishable. UN كما يعاقب جنائياً على انتهاك هذه الأحكام.
    One of them will be the need to protect and strengthen human rights and to prevent violations of these rights. UN أولها ضرورة حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان ومنع أية انتهاكات لهذه الحقوق.
    Effective action against violations of these rights also needs our serious attention. UN ويجدر بنا أيضاً أن نولي اهتماماً جدّياً لما يلزم اتخاذه من إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق.
    However, the question of what rules govern the use of lethal force is completely distinct from the question of investigating violations of these rules. UN غير أن مسألة القواعد التي تحكم استعمال القوة الفتاكة تنفصل تماما عن مسألة التحقيق في انتهاكات هذه القواعد.
    Contributed to the preparation and presentation of human rights reports under various international instruments and in response to allegations of violations of these rights. UN ساهمت في إعداد وعرض تقارير حقوق الإنسان في إطار مختلف الصكوك الدولية وردا على ادعاءات انتهاكات هذه الحقوق.
    violations of these resolutions are not to be tolerated. Nor should one tolerate the acts of provocation to which the Muslim side has resorted, as repeatedly documented by United Nations representatives. UN وينبغي عدم التسامح مع انتهاكات هذه القرارات كما لا ينبغي كذلك التسامح مع أعمال الاستفزاز التي لجأ إليها الجانب المسلم، على النحو الذي وثقه ممثلو اﻷمم المتحدة مرارا.
    On the question of human rights, the Government has declared that it will act firmly against violations of these rights, with no distinction as to social or economic status. UN وفيما يتعلق بمسألة حقوق الانسان، أعلنت الحكومة أنها ستتخذ إجراءات صارمة ضد انتهاكات هذه الحقوق، دون أي تمييز سواء على أساس المركز الاجتماعي أو الاقتصادي.
    In this context, the Council expanded the Panel of Experts to include an additional expert in order to increase the capacity of the Panel to investigate violations of these more complex measures. UN وفي هذا السياق، زاد المجلس الأمن عدد أعضاء فريق الخبراء فأصبح يضم خبيرا إضافيا لزيادة قدرة الفريق على التحقيق في انتهاكات هذه التدابير التي باتت أكثر تعقُّدا.
    Action 2: The States Parties will continue promoting observance of the Conventions' norms, condemn violations of these norms and take appropriate steps to end the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines by any actor, including by armed non-State actors. UN الإجراء 2: ستواصل الدول الأطراف تعزيز الالتزام بقواعد الاتفاقية، وستدين انتهاكات هذه القواعد وتتخذ الخطوات المناسبة لإنهاء قيام أي جهة فاعلة، بما في ذلك الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول، باستعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد.
    The State party should ensure violations of these laws are effectively investigated, prosecuted and punished, and should keep reliable statistics on this phenomenon. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الفعَّال في انتهاكات هذه القوانين، وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم، والاحتفاظ بإحصاءات موثوقة بشأن هذه الظاهرة.
    Notwithstanding the gradual decline registered in the period 2003 - 2008, violations of these norms do not permit the authorities and organizations of civil society to let up their efforts. UN ورغم التراجع التدريجي الذي عرفته الفترة ما بين 2003 و2008، فإن انتهاكات هذه القواعد لا تدع للسلطات ولمختلف منظمات المجتمع الدومينيكي مجالاً للتوقف عن مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد.
    The Code also imposes penalties for violations of these provisions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المدونة على توقيع جزاءات عند انتهاك هذه الأحكام.
    violations of these laws and regulations are punishable. UN ويعاقب على انتهاك هذه القوانين والأنظمة.
    The expertise and professionalism of its members is in service of human rights, educating people about what these rights are and challenging the systems and structures that perpetrate violations of these rights. UN وهي تضع خبرة أعضائها واقتدارهم المهني في خدمة حقوق الإنسان، وتثقيف الناس بشأن ماهية هذه الحقوق وتحدي النُظم والهياكل التي ترتكب انتهاكات لهذه الحقوق.
    Furthermore, the Ministry has been providing correctional guidance for violations of these provisions under the Labour Standards Law. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت الوزارة تقدم توجيهات تصحيحية لانتهاكات هذه الأحكام طبقا لقانون معايير العمل.
    In practice however, victims of violations of these provisions are allowed to report to the police but are then barred from appealing the decision made by the police. UN غير أن ضحايا انتهاكات تلك الأحكام في الواقع يسمح لهم بإبلاغ الشرطة لكنهم يمنعون فيما بعد من الطعن في القرار الصادر عن الشرطة.
    However, there is currently no international body specialized in economic, social and cultural rights that deals with complaints about violations of these rights. UN بيد أنه ليست هناك أية هيئة دولية متخصصة في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمعالجة شكاوى تتعلق بانتهاك هذه الحقوق.
    Expressing its grave concern at the continued fighting in the Republic of Bosnia and Herzegovina despite the agreements on a cease-fire and on the complete cessation of hostilities concluded on 23 and 31 December 1994 (S/1995/8), and deploring the violations of these agreements and of the ban imposed by its resolutions 781 (1992) of 9 October 1992 and 816 (1993) of 31 March 1993 by whomsoever committed, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء استمرار القتال في جمهورية البوسنة والهرسك بالرغم من اتفاقي وقــف إطـلاق النـار والوقف الكامل لﻷعمـال القتالية المبرمين في ٢٣ و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )S/1995/8(، وإذ يأسف لانتهاكات هذين الاتفاقين وللحظر المفروض بموجب قراريه ٧٨١ )١٩٩٢( المؤرخ ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ و ٨١٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ أيا كان مرتكبوها،
    Likewise, subsequent violations of these conditions would seriously call into question the intentions behind inviting the Special Rapporteur. UN كما أن الإخلال بهذه الشروط من شأنه أن يلقي بالشكوك حول النوايا الحقيقية وراء توجيه الدعوة للمقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus