"violators of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • منتهكي
        
    • منتهكو
        
    • المنتهكين
        
    • المنتهكون
        
    • لمنتهكي
        
    The report emphasizes that, despite improvements in security, a climate of impunity for violators of the rights of children persists in Burundi. UN ويشدد التقرير على أنه ما زال بإمكان منتهكي حقوق الطفل الإفلات من العقاب في بوروندي رغم تحسن الوضع الأمني.
    :: Draft list of violators of the arms embargo provided to the Committee for consideration UN :: تزويد اللجنة بمشروع قائمة بأسماء قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة
    :: Refined/updated information on the draft list of violators of the arms embargo UN :: معلومات منقحة ومستكملة بشأن مشروع قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة
    If this worrisome situation is not corrected, it is possible that violators of the CWC may escape prosecution in some parts of the CWC community itself. UN وإذا لم يصحح هذا الوضع المقلق، فمن المحتمل أن يتمكن منتهكو اتفاقية الأسلحة الكيميائية من الإفلات من المحاكمة في بعض أوساط الاتفاقية نفسها.
    Terrorists are the biggest violators of the most basic of human rights, the Right to Life. UN فالإرهابيون هم أكبر المنتهكين لأبسط حقوق الإنسان الأساسية، ألا وهو الحق في الحياة.
    Principal violators of the arms embargo and non-compliant actors UN سادسا - المنتهكون الرئيسيون لحظر توريد الأسلحة والجهات غير الممتثلة
    This is particularly true as it relates to the effective monitoring of potential violators of the arms embargo. UN وهذا يصدق بوجه خاص فيما يتعلق بالرصد الفعال لمنتهكي حظر السلاح المحتملين.
    :: Refined/updated information on the draft list of violators of the arms embargo UN :: تقديم معلومات منقحة ومستكملة بشأن مشروع قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة
    Among the recommendations, the establishment of a travel ban and the freeze of assets for the violators of the arms embargo were under consideration. UN ومن بين التوصيات التي كانت قيد النظر فرض حظر على السفر وتجميد أصول منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة.
    The report emphasizes that, despite improvements in security, a climate of impunity for violators of the rights of children persists in Burundi. UN ويؤكد التقرير أنه بالرغم من تحسن الأوضاع الأمنية، ما زال بإمكان منتهكي حقوق الطفل الإفلات من العقاب في بوروندي.
    :: Refined/updated information on the draft list of violators of the arms embargo UN :: معلومات منقحة ومستكملة بشأن مشروع قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة
    violators of the treaty will be subject to the same punishment as those who violate the domestic laws of Korea. UN وتقع على منتهكي المعاهدة نفس العقوبة التي تقع على من ينتهك القوانين الوطنية في كوريا.
    The basis for a draft list of violators of the embargo UN ألف - الأساس الذي سيعد عليه مشروع قائمة منتهكي الحظر
    :: A Somali-based effort designed to assist in identifying and impeding violators of the embargo UN :: جهد من الجانب الصومالي مصمم للمساعدة في الكشف عن هوية منتهكي الحظر وإعاقتهم
    Efforts have been made to ensure that violators of the rights of a child as prescribed in the CRA are prosecuted in court and the rights of such a child upheld. UN وتُبذل جهود لضمان ملاحقة منتهكي حقوق الأطفال المنصوص عليها في قانون حقوق الطفل أمام القضاء والدفاع عن حقوق الأطفال.
    Section VI describes possible sanctions against violators of the international law relevant to this subject. UN وتوصَف في الجزء السادس العقوبات التي يمكن أن تُفرض على منتهكي القانون الدولي المتصل بهذا الموضوع.
    Inaction or lack of sufficient action on the part of the United Nations in ensuring the implementation of its own decisions sent a wrong and dangerous signal to violators of the principles of justice and the rule of law and fostered a culture of impunity. UN وسكون الأمم المتحدة أو عدم اتخاذها إجراءات كافية فيما يختص بضمان تنفيذ قراراتها يرسل إشارة خاطئة وخطيرة إلى منتهكي مبدأيّ العدالة وسيادة القانون ويعزز ثقافة الإفلات من العقاب.
    The original provisions obliged officials to report violators of the Act acknowledged in the course of discharging their tasks without delay to immigration authorities. UN وكانت الأحكام الأصلية تلزم الموظفين بتبليغ السلطات المعنية بالهجرة دون تأخير عن منتهكي القانون المسلم بهم خلال أداء الموظفين لمهامهم.
    violators of the ban on diamonds are subject to the relevant provisions existing in Italy to combat the importing of prohibited goods. UN كما يخضع منتهكو الحظر المفروض على الماس للأحكام القائمة في إيطاليا المعنية بمكافحة استيراد السلع المحظورة.
    Because of the NPT there is a legal basis for responses to the challenges to regional and global security posed by the violators of the Treaty. UN وبسبب معاهدة عدم الانتشار، يوجد أساس قانوني للردود على تحديات اﻷمن الاقليمي والعالمي التي يوجدها منتهكو المعاهدة.
    Notwithstanding, there were mechanisms for prosecuting violators of the right to freedom of expression, employed by the competent public agencies; the Government was constitutionally prohibited from intervening in particular cases. UN ومع ذلك، هناك آليات لملاحقة المنتهكين للحق في حرية التعبير تستخدمها الوكالات العامة المختصة؛ ويحظر على الحكومة بموجب الدستور أن تتدخل في قضايا معينة.
    The Government was aware that it needed to do more in the way of educating men, who were the main violators of the rights of women, and it intended to do so. UN وتدرك الحكومة أنها تحتاج إلى بذل المزيد في سبيل تثقيف الرجال، وهم المنتهكون الرئيسيون لحقوق المرأة، وهي تعتزم القيام بذلك.
    From an economic perspective the United Arab Emirates, the temporary hub for Somalia's businesses, should be the most important ally in the fight against violators of the embargo. UN ومن المنظور الاقتصادي، ينبغي للإمارات العربية المتحدة، التي باتت مركزا مؤقتا لنشاط مؤسسات الأعمال الصومالية، أن تكون أهم حليف في العمل على التصدي لمنتهكي الحظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus