"violence against aboriginal women" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    • العنف ضد نساء السكان الأصليين
        
    • للعنف ضد نساء السكان الأصليين
        
    The Forum provided an opportunity to explore ways to build capacity and take collective or individual action to prevent and address violence against Aboriginal women. UN وأتاح المحفل فرصة لاستطلاع طرق لبناء القدرة واتخاذ إجراءات جماعية أو فردية لمنع ومعالجة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    In 2004, the Government initiated an annual fund dedicated to prevention of violence against Aboriginal women in the amount of $100,000 per year. UN 733- وفي عام 2004، أنشأت الحكومة صندوقا سنويا مكرسا لمنع العنف ضد نساء الشعوب الأصلية بمبلغ 000 100 دولار في السنة.
    64. In Australia, violence against Aboriginal women is egregious due to the use of weapons and the licensing of firearms. UN 64- وفي أستراليا، بلغ العنف ضد نساء الشعوب الأصلية حداً خطيراً من جراء استخدام الأسلحة وترخيص الأسلحة النارية.
    The Government remains committed to reducing violence against Aboriginal women. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بالحد من العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    62. New Zealand welcomed confirmation that addressing violence against Aboriginal women remains a priority. It asked about steps taken since the last universal periodic review to further the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture (OPCAT). UN 62- ورحبت نيوزيلندا بتأكيد كندا على أن التصدي للعنف ضد نساء السكان الأصليين لا يزال ضمن الأولويات، وسألت عن الخطوات المتخذة منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق للدفع باتجاه التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    In 2010, Canada announced the establishment of a $10 million fund to address violence against Aboriginal women. UN وفي عام 2010، أعلنت كندا عن تأسيس صندوق بمبلغ 10 ملايين دولار لمعالجة مسألة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Finally, violence against Aboriginal women is rooted in systemic discrimination, meaning that issues of gender, race and cultural exclusion must be considered in designing appropriate interventions. UN وأخيراً، فإن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية يكمن في التمييز النظامي، وهو ما يعنى أنه يجب بحث القضايا الجنسانية والعنصر، والإقصاء الثقافي عند تصميم تدخلات ملائمة.
    Please also indicate whether violence against Aboriginal women in the urban environment receive equal attention as that on reserves. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية يلقى الاهتمام نفسه الذي يلقاه العنف ضدهن في المحميات.
    For example, SWC generally receives funding proposals from organizations that are not located on reserves, therefore, more funding is provided to initiatives that focus on violence against Aboriginal women in the urban environment. UN فهيئة مركز المرأة في كندا، مثلاً، تتلقّى مقترحات تمويل من منظمات غير موجودة في المحميات، لذلك يقدَّم مزيد من التمويل لمبادرات تركز على العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في البيئة الحضرية.
    Under the Government of Canada's Family Violence Initiative (FVI), funding is provided to foster community awareness and education and strengthen community capacity to address family violence, including violence against Aboriginal women. UN بموجب مبادرة حكومة كندا المتعلقة بالعنف العائلي يُقدَّمُ التمويل لتعزيز التوعية المجتمعية والتعليم وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على معالجة العنف العائلي، بما في ذلك العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Please also indicate whether violence against Aboriginal women in the urban environment receive equal attention as that on reserves. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية يلقى الاهتمام نفسه الذي يلقاه العنف ضدهن في المحميات.
    Canada committed to identifying the causes of violence against Aboriginal women and developing appropriate responses, in consultation with Aboriginal and civil society organizations. UN وتعهدت كندا بتحديد أسباب العنف ضد نساء الشعوب الأصلية والعمل على إيجاد السبل المناسبة للتصدي له، بالتشاور مع منظمات الشعوب الأصلية والمجتمع المدني.
    violence against Aboriginal women UN العنف ضد نساء الشعوب الأصلية
    The Yukon Aboriginal Women's Council recently developed a spin-off campaign entitled " Yukon Sisters in Spirit " to research the circumstances of violence against Aboriginal women in Yukon and raise awareness and educate the public. UN وقام مجلس نساء شعوب يوكون الأصلية في الآونة الأخيرة بتنظيم حملة فرعية بعنوان " أخوات يوكون في الروح " بغية بحث الظروف التي يحدث فيها العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في يوكون وتوعية الجمهور وتثقيفه.
    The Yukon's Prevention of violence against Aboriginal women Fund was established to help address the disproportionate levels of violence experienced by Aboriginal women and supports projects designed and delivered by and for Aboriginal women to prevent violence in their communities. UN أُنشئ صندوق ياكون لمنع العنف ضد نساء الشعوب الأصلية بهدف المساعدة على خفض المستويات غير المتناسبة من العنف الذي يتعرضن له، كما يدعم هذا الصندوق المشاريع التي تُخطَّط وتُنفَّذ من جانب نساء الشعوب الأصلية ومن أجهلن بغية منع العنف في مجتمعاتهن.
    42. Ms. Beckton (Canada) said that the Government of Canada shared the Committee's concern over violence against Aboriginal women and their social and economic condition. UN 42 - السيدة بيكتون (كندا): قالت إن حكومة كندا تشارك اللجنة فيما تشعر بـه من قلق إزاء العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وحالة هؤلاء النساء من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    29. The Committee welcomes initiatives at the federal, provincial and territorial levels to address violence against women, in particular domestic violence, and initiatives such as the Sisters in Spirit Initiative and the Aboriginal People's Programme, which specifically address violence against Aboriginal women, as well as the participation of men in the process of combating violence against women, as demonstrated by the White Ribbon Campaign. UN 29 - وتعرب اللجنة عن ترحيبها بالمبادرات الرامية إلى معالجة العنف ضد المرأة على الصعيد الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات والأقاليم، وبخاصة العنف العائلي، والمبادرات التي من قبيل مبادرة روح الأخوات وبرنامج السكان الأصليين، التي تعالج العنف ضد نساء الشعوب الأصلية على وجه التحديد، علاوة على الترحيب بمشاركة الرجال في مكافحة العنف ضد المرأة، على النحو الذي أوضحته حملة الشريط الأبيض.
    71. The issue of violence against Aboriginal women was identified as a priority action item at the first National Aboriginal Women's Summit held in the province of Newfoundland and Labrador in June 2007. During the summit, it was recognized that increased financial resources for family violence prevention and abuse prevention initiatives were needed to improve the quality of life and well-being of aboriginal women and families. UN 71 - وحُددت مسألة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية باعتبارها أحد بنود العمل ذات الأولوية في مؤتمر القمة الوطني الأول لنساء الشعوب الأصلية الذي عُقد في مقاطعة نيوفاوندلاند ولابرادور، وجرى التسليم خلال مؤتمر القمة بضرورة زيادة الموارد المالية المخصصة لمبادرات منع العنف الأسري والإيذاء وذلك لتحسين نوعية الحياة والرفاه لنساء وأسر الشعوب الأصلية.
    It referred to inequalities between Aboriginals and other Canadians; the divide in economic security and well-being, and the continued violence against Aboriginal women. UN وأشارت إلى أوجه عدم المساواة بين السكان الأصليين وغيرهم من الكنديين؛ والفوارق في الأمن الاقتصادي والرفاه، واستمرار العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    11. violence against Aboriginal women is of significant concern. UN 11- ويشكل العنف ضد نساء السكان الأصليين شاغلاً مهماً.
    50. Canada commits to identifying the causes of violence against Aboriginal women and developing appropriate responses in consultation with Aboriginal and civil society organizations. UN 50- وتلتزم كندا بتحديد أسباب العنف ضد نساء السكان الأصليين ووضع استجابات ملائمة بالتشاور مع منظمات السكان الأصليين والمجتمع المدني.
    128.102. Ensure access to justice; investigating an alarming pattern of violence afflicting indigenous women throughout the country and allegations of an inadequate response by authorities, as well as addressing the root causes of violence against indigenous women in order to end all forms of violence against Aboriginal women and girls (Indonesia); 128.103. UN 128-102- ضمان الوصول إلى القضاء؛ والتحقيق في نمط مثير للجزع من العنف الذي يصيب نساء السكان الأصليين في جميع أنحاء البلد، وفي مزاعم تفيد بأن السلطات لا تتصدى لذلك على النحو الملائم، ومعالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد نساء السكان الأصليين من أجل وضع حد لجميع أشكال العنف ضد نساء وفتيات السكان الأصليين (إندونيسيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus