"violence against migrant women" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف ضد المهاجرات
        
    • العنف ضد النساء المهاجرات
        
    • العنف ضد المرأة المهاجرة
        
    • بالعنف ضد المهاجرات
        
    • العنف الممارَس على النساء المهاجرات
        
    • العنف ضد العاملات المهاجرات
        
    • المهاجرات من العاملات
        
    The Australian Government is working to help prevent violence against migrant women through various orientation and settlement education programs. UN تعمل الحكومة الأسترالية على منع العنف ضد المهاجرات عن طريق مختلف برامج التوجيه والتثقيف الخاص بالتوطين.
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات بطرق منها تنفيذ جملة تدابير منها التدابير الرامية إلى مناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب،
    The consequences for individuals, families and communities of acts of violence against migrant women have a decisive impact if and when the process of resettling migrant women in their places of origin is undertaken. UN وأفعال العنف ضد المهاجرات على المستوى الفردي والأسري والمجتمعي، يترتب عليها أيضا أثر حاسم في حال إعادة إدماج المهاجرات في أماكن المنشأ.
    UNESCO also addressed violence against migrant women as part of its efforts against trafficking. UN وتعالج المنظمة أيضا العنف ضد النساء المهاجرات في إطار جهودها لمكافحة الاتجار بهن.
    The prevention of violence against migrant women formed part of various education and training programmes carried out by the Offices of Labour, Social Affairs and Family of Slovakia. UN ويشكل منع العنف ضد النساء المهاجرات جزءا من مختلف برامج التعليم والتدريب للعمالة التي تقوم بها مكاتب العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في سلوفاكيا.
    violence against migrant women was also mentioned by one delegation. UN وذكر أحد الوفود أيضا العنف ضد المرأة المهاجرة.
    Mexico organized a range of events, including round-table discussions and designated days, to raise awareness of violence against migrant women among policymakers, civil society organizations and migrant women themselves. UN ونظمت المكسيك طائفة من المناسبات، بما في ذلك مناقشات المائدة المستديرة، والأيام المحددة لزيادة التوعية بالعنف ضد المهاجرات في أوساط صناع السياسات ومنظمات المجتمع المدني والمهاجرات أنفسهن.
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدّد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات من خلال جملة أمور منها تنفيذ تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب،
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات عن طريق تنفيذ تدابير عدة منها تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب،
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدّد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات من خلال جملة أمور منها تنفيذ تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب،
    Draft dec. 14, res. 1999/44 and 1999/45 (human rights of migrants); res. 1999/40 (illegal trafficking of migrant women and girls); res. 1999/42 (violence against migrant women) UN مشروع القرار 14 والقراران 1999/44 و 1999/45 (حقوق الإنسان للعمال المهاجرين)؛ القرار 1999/40 (الاتجار غير المشروع بالمرأة والفتاة)؛ القرار 1999/42 (العنف ضد المهاجرات)
    " Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN " وإذ تشدّد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات من خلال جملة أمور منها تنفيذ تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب،
    Germany's second national action plan on violence against women focuses on prevention of violence against migrant women and women with disabilities. UN وخطة العمل الوطنية الثانية لألمانيا المتعلقة بالعنف ضد المرأة تركّز على منع العنف ضد النساء المهاجرات والنساء المصابات بعجز.
    II. SUGGESTIONS FOR SOLUTIONS TO violence against migrant women UN ثانياً - اقتراحات بحلول لمشكلة العنف ضد النساء المهاجرات
    The Special Rapporteur provided information on law reforms as well as programmes and policies taken by States to address and prevent violence against migrant women. UN كما قدمت المقررة الخاصة معلومات عن إصلاح القوانين وكذلك عن البرامج والسياسات التي وضعتها الدول لمعالجة العنف ضد النساء المهاجرات والحيلولة دون حدوثه.
    3. In introducing the item, the Director of the Division for the Advancement of Women elaborated on the various documents. She made an oral statement on the preparation of a report on violence against migrant women workers, indicating that information was being solicited from Governments. UN ٣ - وقامت مديرة شعبة النهوض بالمرأة بعرض البند وشرحت مختلف الوثائق، وأدلت ببيان شفهي بشأن اعداد تقرير عن العنف ضد النساء المهاجرات وأشارت إلى طلب معلومات من الحكومات.
    45. In her report to the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights,9 the Special Rapporteur of the Commission on violence against women, its causes and consequences addressed the issue of violence against migrant women. UN 45 - تناولت المقررة الخاصة للجنة والمعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، في تقريرها المقدم إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان()، مسألة العنف ضد النساء المهاجرات.
    It further suggests that attention be paid to the issue of violence against migrant women and trafficking in women. UN واقترحت كذلك إيلاء الاهتمام لقضية العنف ضد المرأة المهاجرة والاتجار بالنساء.
    The Government had also launched two consecutive action plans to fight violence perpetrated by men against women, with a special focus on violence against migrant women. UN كما شنَّت الحكومة إجراءين متتاليين لمكافحة العنف الذي يقترفه الرجل ضد المرأة، مع التركيز بصفة خاصة على العنف ضد المرأة المهاجرة.
    No resolutions were adopted by the Commission on Human Rights or the Human Rights Council concerning violence against migrant women during the period covered by the present report. UN ولم تتخذ اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو مجلس حقوق الإنسان أي قرار يتعلق بالعنف ضد المهاجرات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    However, the Committee is concerned at the increase of xenophobic violence against migrant women and cases of incitement to hatred and violence, particularly targeting Muslim and/or black women. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق حيال تزايد العنف الممارَس على النساء المهاجرات بدافع كره الأجانب وإزاء حالات التحريض على الكراهية والعنف التي تستهدف خاصة النساء المسلمات و/أو النساء السوداوات.
    Belize indicated that there were no specific data on violence against migrant women workers and the lack hindered planning. UN وأوضحت بليز أنه لا توجد بيانات محددة عن العنف ضد العاملات المهاجرات وأن عدم وجودها يعوق التخطيط.
    27. The Special Rapporteur on the human rights of migrants included in her report (E/CN.4/2003/85/Add.2) information on cases of abuse and sexual violence against migrant women day labourers in the agricultural sector, as well as the maltreatment that migrant women domestic workers are subjected to. UN 27- ضمّنت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين تقريرَها معلومات عن حالات إساءة معاملة المهاجرات من العاملات بأجر يومي في القطاع الزراعي واغتصابهن، فضلا عن إساءة معاملة المهاجرات من خادمات المنازل (E/CN.4/2003/85/Add.2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus