"violence against women and girls and to" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف ضد النساء والفتيات
        
    Her Government would continue to do its utmost to combat that form of violence against women and girls and to support the victims. UN وأضافت قائلة إن حكومة اليابان ستواصل بذل قصارى جهدها لمكافحة هذا الشكل من العنف ضد النساء والفتيات وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    Amnesty International urged Haiti to complete the drafting, adoption and implementation of new legislation to combat violence against women and girls, and to protect their rights. UN وحثت منظمة العفو الدولية هايتي على استكمال صياغة التشريع الجديد لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واعتماد هذا التشريع وتنفيذه، وحماية النساء والفتيات.
    Public Health Institute therefore recommends that the following steps be taken by the international community to eliminate violence against women and girls and to mitigate the harmful effects of violence that does occur: UN ولذلك، يوصي معهد الصحة العامة بأن يتخذ المجتمع الدولي الخطوات التالية للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات وتخفيف الآثار الضارة للعنف الحاصل:
    Stressing that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls, and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls, and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of the victims, UN وإذ تؤكد أن على الدول أن تلتزم بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وأن تتوخى الحرص الواجب لمنع العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق فيه ومعاقبة مرتكبيه وأن توفر الحماية للضحايا وأن عدم قيامها بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه،
    In Cameroon, Lesotho, Namibia and Nigeria, a grantee will pilot a model of working in the area of sexual and reproductive health services to analyse the impacts of violence against women and girls and to increase support for survivors. UN وفي كل من الكاميرون وليسوتو وناميبيا ونيجيريا، يقوم المستفيد من المنحة بتجريب نموذج في مجال خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لتحليل الآثار الناجمة عن العنف ضد النساء والفتيات وزيادة الدعم المقدم للناجيات.
    23. The Committee urges the State party to give priority attention to combating violence against women and girls and to adopting comprehensive measures to address such violence, in accordance with its general recommendation No. 19. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتمامها في المقام الأول لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات وعلى أن تتخذ تدابير شاملة من أجل التصدي لهذا العنف، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.
    23. The Committee urges the State party to give priority attention to combating violence against women and girls and to adopting comprehensive measures to address such violence, in accordance with its general recommendation No. 19. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واتخاذ تدابير شاملة للتصدي لذلك العنف، وفقاً لتوصيتها العامة 19.
    22. The Committee urges the State party to give priority attention to combating violence against women and girls and to adopting comprehensive measures to address such violence, in accordance with its general recommendation No. 19. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واتخاذ تدابير شاملة للتصدي لذلك العنف عملا بتوصيتها العامة 19.
    20. The Committee urges the State party to give priority attention to combating violence against women and girls and to adopt comprehensive measures to address such violence, in accordance with its general recommendation No. 19. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واتخاذ تدابير شاملة لمواجهة هذا العنف وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.
    14. The Commission urges States to strongly condemn all forms of violence against women and girls and to refrain from invoking any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN 14 - وتحث اللجنة أيضا الدول على أن تدين بشدة كل أشكال العنف ضد النساء والفتيات وعلى الامتناع عن التحجج بأي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني للتنصل من التزاماتها في ما يتعلق بالقضاء عليه على النحو المبين في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    The purpose of this statement is to denounce violence against women and girls and to propose strategies for eliminating and preventing all forms of violence against women and girls in Burundi in general and against indigenous Batwa women and girls in particular. UN يهدف هذا البيان إلى عرض أشكال العنف التي ترتكب ضد النساء والفتيات وذلك بغرض إعداد الاستراتيجيات اللازمة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في بوروندي عموماً ومنع ارتكابها ضد النساء والفتيات من شعب الباتوا الأصلي في بوروندي خصوصاً.
    25. The Committee urges the State party to give priority attention to combating violence against women and girls and to adopt comprehensive measures to address such violence, in accordance with the Committee's general recommendation No. 19, including by: UN 25 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي الاهتمام على سبيل الأولوية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واتخاذ تدابير شاملة للتصدي لهذا العنف، وفقاً للتوصية العامة للجنة رقم 19، بوسائل منها:
    1. In its resolution 50/166 on the role of the United Nations Development for Women in eliminating violence against women, the General Assembly requested the Fund to include in its regular reports information regarding its activities to eliminate violence against women and girls and to provide such information to the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. UN ١ - في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٦ بشأن دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة. طلبت الجمعية العامة إلى الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات تتعلق بأنشطته الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات وأن يقدم هذه المعلومات إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    1. In its resolution 50/166 on the role of the United Nations Development for Women in eliminating violence against women, the General Assembly requested the Fund to include in its regular reports information regarding its activities to eliminate violence against women and girls and to provide such information to the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. UN ١ - في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٦ بشأن دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة. طلبت الجمعية الى الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات تتعلق بأنشطته الرامية الى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات وأن يقدم هذه المعلومات الى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Many plans (36) promise the review of sanctions to discourage violence against women and girls and to redress the harm experienced by victims. UN ويعد العديد من الخطط )٣٦( باستعراض العقوبات الرامية إلى الثني عن استعمال العنف ضد النساء والفتيات والتعويض عن اﻷضرار التي تلحق بالضحايا.
    19. While noting steps taken to combat violence against women and girls and to enhance women's access to justice, the Committee remains concerned about the prevalence of all forms of violence against women and girls, and the lack of social awareness about and condemnation of such violence in the country. UN 19 - وبينما تحيط اللجنة علما بالخطوات المتخذة لمحاربة العنف ضد النساء والفتيات وتعزيز إمكانية لجوء النساء إلى القضاء، ما زالت يساورها القلق إزاء انتشار جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات، وانعدام التوعية الاجتماعية بهذا العنف وإدانته في المجتمع.
    4. Reaffirms that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms; UN 4- تؤكد من جديد أن على الدول التزاما ببذل العناية الواجبة لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق فيها والمعاقبة عليها وتوفير الحماية للضحايا، وأن عدم القيام بذلك، يشكل انتهاكاً لتمتعهن بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وانتقاصاً منه أو إلغاءً لـه؛
    4. Reaffirms that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms; UN 4- تؤكد من جديد أن على الدول التزاما ببذل العناية الواجبة لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق فيها والمعاقبة عليها وتوفير الحماية للضحايا، وأن عدم القيام بذلك، يشكل انتهاكاً لتمتعهن بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وانتقاصاً منه أو إلغاءً لـه؛
    573. While noting steps taken to combat violence against women and girls and to enhance women's access to justice, the Committee remains concerned about the prevalence of all forms of violence against women and girls, and the lack of social awareness about and condemnation of such violence in the country. UN 573- وبينما تحيط اللجنة علما بالخطوات المتخذة لمحاربة العنف ضد النساء والفتيات وتعزيز إمكانية لجوء النساء إلى القضاء، ما زالت يساورها القلق إزاء انتشار جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات، وانعدام التوعية الاجتماعية بهذا العنف وإدانته في المجتمع.
    116.56. Continue to work constructively to implement the laws, decrees and resolutions that have been approved to combat violence against women and girls and to guarantee access to justice for victims of sexual violence (Canada); 116.57. UN 116-56- أن تمضي في العمل على نحو بنّاء بغية تنفيذ القوانين والمراسيم والقرارات التي تمت الموافقة عليها لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات وضمان وصول ضحايا العنف الجنسي إلى القضاء (كندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus