"violence against women by" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف ضد المرأة عن طريق
        
    • العنف ضد المرأة من خلال
        
    • مكافحة العنف ضد النساء بموجب
        
    • العنف ضد المرأة التي قامت بها
        
    • العنف ضد المرأة بحسب
        
    • العنف ضد المرأة سواء
        
    • العنف ضد المرأة من جانب
        
    • للعنف ضد المرأة من
        
    The Committee is further concerned that several provisions in the Penal Code condone acts of violence against women by exempting perpetrators from punishment. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لكون عدة أحكام في قانون العقوبات تجيز أعمال العنف ضد المرأة عن طريق إعفاء الجناة من العقاب.
    The Committee is further concerned that several provisions in the Penal Code condone acts of violence against women by exempting perpetrators from punishment. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لكون عدة أحكام في قانون العقوبات تجيز أعمال العنف ضد المرأة عن طريق إعفاء الجناة من العقاب.
    UN Volunteers work to prevent violence against women by engaging men and boys in community advocacy campaigns. UN ويعمل متطوعو الأمم المتحدة على منع العنف ضد المرأة عن طريق إشراك الرجال والصبيان في حملات التوعية المجتمعية.
    Moreover, they called on UN-Women to enhance its work on the prevention of violence against women, by addressing the root causes of gender inequality. UN علاوة على ذلك، فقد دعت الدول الأعضاء الهيئة إلى تعزيز عملها المتعلق بمنع ممارسة العنف ضد المرأة من خلال معالجة الأسباب الجذرية لعدم المساواة بين الجنسين.
    UNIFEM contributed to ending violence against women through managing the United Nations Trust Fund to End Violence against Women, by supporting partners to strengthen legal protection for women survivors in 35 countries, and through convening United Nations system partners to engage in advocacy and coordinated action at global and regional level. UN وساهم الصندوق في إنهاء العنف ضد المرأة من خلال تنظيم الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة لإنهاء العنف ضد المرأة ودعم الشركاء لتعزيز الحماية القانونية للضحايا الناجيات في 35 بلدا ومن خلال دعوة الشركاء في منظومة الأمم المتحدة للمشاركة في أعمال الدعوة وتنسيق الأنشطة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    (20) The Committee notes that the Criminal Code addresses violence against women by prosecuting the offences of violation of physical integrity and violation of liberty (art. 122 ff. and art. 180) and that it provides for automatic prosecution in the event of an attack on a spouse or companion. UN (20) تلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات يتيح مكافحة العنف ضد النساء بموجب نصوصه التي تجرم الاعتداءات على السلامة البدنية والحرية (المادة 122 والمواد التالية والمادة 180)، كما أنه ينص أيضاً على أن اعتداء الشخص على زوجته أو رفيقته يعرضه تلقائياً للمحاكمة.
    13. Notes the work carried out for the elimination of all forms of violence against women by relevant United Nations bodies, entities, funds and programmes and relevant specialized agencies, including those responsible for the promotion of gender equality and women's rights, and urges them and invites Bretton Woods institutions: UN 13 - تلاحظ الأعمال التي نُفذت للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة وكياناتها وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة ذات الصلة، بما في ذلك تلك التي تضطلع بالمسؤولية عن تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وتحثها وتدعو مؤسسات بريتون وودز من أجل القيام بما يلي:
    violence against women by area and department, January to November 2010 Area Department Homicide UN جرائم العنف ضد المرأة بحسب المنطقة والمقاطعة للفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    Militarization has been shown to fuel violence against women by both State actors and non-State actors. UN وقد تبين أن التسلح يغذِّي العنف ضد المرأة سواء من قبل الجهات الفاعلة الحكومية أو الجهات الفاعلة من غير الدول.
    In Papua New Guinea, there is a high level of violence against women by their husbands and also between co-wives. UN وتشهد بابوا غينيا الجديدة ارتفاعاً في مستوى العنف ضد المرأة من جانب الزوج وكذلك بين الضرائر.
    (e) Monitor the situation of violence against women by developing appropriate indicators. UN )ﻫ( رصد حالة العنف ضد المرأة عن طريق وضع مؤشرات ملائمة.
    Avoids long-standing and irresolvable political differences on how to define violence against women by seeking a new consensus, while recognizing that wider definitions will continue to be used by States and in academic research UN ● يتجنب الاختلافات السياسية طويلة الأمد التي لا يمكن تسويتها بشأن كيفية تعريف العنف ضد المرأة عن طريق السعي إلى تحقيق توافق آراء جديد، مع التسليم بأن التعريفات الأوسع نطاقاً سيستمر استخدامها من جانب الدول وفي البحوث الأكاديمية
    On the basis of the human rights strategy, Dutch embassies in around eight non-partner countries will formulate a plan of approach this year on how, via dialogue and the supporting of concrete activities, they aim to make a contribution to the combating of violence against women by means of adopting legislation and combating impunity. UN وعلى أساس استراتيجية حقوق الإنسان ستقوم سفارات هولندا في حوالي ثمانية من البلدان غير الشريكة بصياغة خطة للنهج الذي يجري اتخاذه هذا العام عن كيفية الإسهام، من خلال الحوار وتدعيم الأنشطة الملموسة، في مكافحة العنف ضد المرأة عن طريق اعتماد التشريعات ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The chapter will consider the costs of violence against women by assessing surveys, research and studies on the costs of violence against women at the individual, family, community and societal levels and their scope, content and findings. UN وسيتناول الفصل بالدراسة تكاليف العنف ضد المرأة عن طريق تقييم الدراسات الاستقصائية والبحوث والدراسات المتعلقة بتكاليف العنف ضد المرأة على المستوى الفردي والأسري وعلى مستوى المجتمع المحلي والمجتمع الأوسع نطاقا، ونطاق هذه البحوث والدراسات ومضمونها ونتائجها.
    Major trends continue to be regarded in terms of education, the role of women in peace and security matters, participation in decision-making and governance and an increased action to end violence against women by, in part, promoting and strengthening legal rights. UN وما انفكت الاتجاهات الرئيسية تُؤخذ في الحسبان فيما يتعلق بالتعليم ودور المرأة في مسائل السلام والأمن، والمشاركة في صنع القرار والإدارة الرشيدة ومضاعفة الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة عن طريق جملة تدابير تشمل توطيد الحقوق القانونية.
    The United States supported Austria's recommendations that Costa Rica should continue its efforts to reduce all forms of violence against women by providing sufficient resources to the police and the judiciary, as well as training to law enforcement officials. UN وأيّدت الولايات المتحدة توصيات النمسا بأن تواصل كوستاريكا بذل الجهد للحد من جميع أشكال العنف ضد المرأة عن طريق توفير الموارد الكافية للشرطة وللسلطة القضائية إلى جانب تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    82. Many plans (19), particularly from Latin America and the Caribbean, focus on the importance of the media in combating violence against women by eliminating presentations that encourage such violence. UN ٨٢ - وتركز خطط عديدة )١٩(، ولا سيما من أمريكا اللاتينية والكاريبي، على أهمية وسائط اﻹعلام في مكافحة العنف ضد المرأة عن طريق إزالة العروض التي تشجع على مثل هذا العنف.
    Accountability mechanisms can end impunity for violence against women by prosecuting those responsible for committing sexual violence during conflict. UN ويمكن لآليات المساءلة أن تضع حداً لظاهرة الإفلات من العقاب على العنف ضد المرأة من خلال مقاضاة المسؤولين عن ارتكاب العنف الجنسي أثناء النزاعات.
    The Committee recommends that the State party combat violence against women by making domestic violence a specific criminal offence, effectively implementing the Protection from Domestic Violence Act of 1997 and evaluating the National Action Plan to Combat Domestic Violence launched in 2007. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمكافحة العنف ضد المرأة من خلال تصنيف العنف المنزلي كفعل جنائي محدد، وتنفيذ قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997 تنفيذاً فعالاً وتقييم خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي التي أُطلِقت في عام 2007.
    276. The Committee recommends that the State party take measures to end impunity for acts of violence against women by ensuring prosecution and punishment of offenders. UN 276 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد للإفلات من العقاب لأفعال العنف ضد المرأة من خلال ضمان ملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    (20) The Committee notes that the Criminal Code addresses violence against women by prosecuting the offences of violation of physical integrity and violation of liberty (art. 122 ff. and art. 180) and that it provides for automatic prosecution in the event of an attack on a spouse or companion. UN (20) تلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات يتيح مكافحة العنف ضد النساء بموجب نصوصه التي تجرم الاعتداءات على السلامة البدنية والحرية (المادة 122 والمواد التالية والمادة 180)، كما أنه ينص أيضاً على أن اعتداء الشخص على زوجته أو رفيقته يعرضه تلقائياً للمحاكمة.
    13. Notes the work carried out for the elimination of all forms of violence against women by relevant United Nations bodies, entities, funds and programmes and relevant specialized agencies, including those responsible for the promotion of gender equality and women's rights, and urges them and invites the Bretton Woods institutions: UN 13 - تلاحظ الأعمال التي نفذت للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة وكياناتها وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة ذات الصلة، بما في ذلك تلك التي تضطلع بالمسؤولية عن تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وتحثها وتدعو مؤسسات بريتون وودز من أجل القيام بما يلي:
    She submitted information on international, regional and national developments in the area of violence against women and made an extensive review of the situation of violence against women by region, giving a country-by-country overview of the main progress, legislation and issues of concern. UN كما قدمت معلومات تتعلق بالتطورات الدولية والإقليمية والوطنية في مجال العنف ضد المرأة, واستعراضاً شاملاً لحالة العنف ضد المرأة بحسب المنطقة وعرضت أوجه التقدم والتشريعات والقضايا المثيرة للقلق الرئيسية في كل بلد على حدة.
    It calls on the State party to take all necessary measures to prevent and eliminate violence against women by any person or organization, as well as violence committed by, or resulting from, actions or omissions by State agents, at all levels. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإزالة العنف ضد المرأة سواء كان مصدره أشخاص أو منظمات، فضلا عن العنف الذي يرتكبه موظفو الدولة على جميع المستويات أو ينشأ عن عمل يقومون به أو يغفلون عن القيام به.
    However, so far attention has focused, albeit insufficiently, on violence against women by family members and intimate partners; the situation of domestic workers, who are employed in the private household setting, has been largely ignored in research, policy and standard-setting. UN غير أن الاهتمام تركّز حتى الآن، وإن كان بقدر غير كافٍ، على العنف ضد المرأة من جانب أفراد الأسرة والشركاء الحميمين، وأُغفلت إلى حد كبير في البحوث ورسم السياسات ووضع المعايير المشتغلات بالخدمة المنزلية، المستخدمات في بيئة الأسر المعيشية الخاصة.
    There is an overwhelming acceptance of violence against women by both women and men in the community. UN وهناك قبول ساحق للعنف ضد المرأة من النساء والرجال على حد سواء في المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus