"violence against women within" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف ضد المرأة في إطار
        
    • العنف ضد المرأة داخل
        
    • العنف ضد المرأة ضمن
        
    • بالعنف ضد المرأة داخل
        
    • العنف الموجه ضد المرأة داخل
        
    • العنف ضد النساء اللواتي يسري عليهن
        
    • العنف إزاء المرأة
        
    The normalization of violence against women within Bangladeshi culture means that women are not aware of their rights, and oftentimes expect and condone violence as the norm. UN وتطبيع العنف ضد المرأة في إطار الثقافة البنغلاديشية يعني عدم وعي المرأة بحقوقها، التي تقبل العنف وتتغاضى عنه في معظم الأحيان باعتباره القاعدة السارية.
    UNFPA contributed significantly in elevating the issue of violence against women within the development agenda. UN 82 - ساهم صندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل كبير في زيادة التركيز على مسألة العنف ضد المرأة في إطار خطة التنمية.
    • Conduct research on, and create policies and programmes to change, the attitudes and behaviour of perpetrators of violence against women within family and society; UN ● إجراء بحوث ووضع سياسات وبرامج لتغيير مواقف وسلوكيات مرتكبي العنف ضد المرأة داخل إطار اﻷسرة والمجتمع؛
    • Conduct research on, and create policies and programmes to change, the attitudes and behaviour of perpetrators of violence against women within family and society; UN ● إجراء بحوث ووضع سياسات وبرامج لتغيير مواقف وسلوكيات مرتكبي العنف ضد المرأة داخل إطار اﻷسرة والمجتمع؛
    26. The Committee is concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system. UN 26 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية.
    92. The files of the office of prosecutions and the criminal court in the canton of Basel City have been analysed as part of a study on violence against women within the couple. UN 92 - وفي كانتون بال-فيل، تعرضت ملفات النيابة العامة ومحكمة العقوبات للتحليل في إطار دراسة تتعلق بالعنف ضد المرأة داخل الزوجين.
    53. The increase in violence against women within the family was a matter of concern to his Government. UN 53 - وقال إن زيادة العنف الموجه ضد المرأة داخل الأسرة مسألة تثير قلق حكومته.
    The National Council also participates in international work on violence against women within the International Council of Women and the European Centre of the International Council of Women and in association with the European Women's Lobby. UN ويشارك المجلس الوطني أيضا في العمل الدولي المضطلع به بشأن العنف ضد المرأة في إطار المجلس الدولي للمرأة والمركز الأوروبي التابع للمجلس الدولي للمرأة، وبالاشتراك مع جماعة الضغط النسائية الأوروبية.
    80. Several United Nations bodies have addressed the issue of violence against women within their respective mandates in response to the resolution. UN 80 - وعالجت عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة مسألة العنف ضد المرأة في إطار ولاية كل منها، استجابة لقرار الجمعية العامة.
    15. Several intergovernmental bodies had responded to the invitation from the Secretary-General to discuss the question of violence against women within their respective mandates or would do so. UN 15 - وأضافت أن عدة هيئات حكومية دولية استجابت لدعوة الأمين العام إلى مناقشة مسألة العنف ضد المرأة في إطار ولايات كل منها، أو أنها ستفعل ذلك.
    6. Circular MES/SeDF No. 980014 of 8 March 1999 concerning measures to combat violence against women within the couple. UN - تعميم وزارة العمالة والتضامن/ كتابة الدولة لحقوق المرأة المؤرخ ٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ المتعلق بمكافحة أعمال العنف ضد المرأة في إطار الزواج.
    The Declaration locates violence against women within the framework of violation of human rights obligations, categorizing it as an issue of inequality and discrimination against women, and sets out strategies that United Nations Member States and agencies should employ to eliminate its occurrence. UN ويضع اﻹعلان اعتماد العنف ضد المرأة في إطار انتهاك الالتزامات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ويصنفه على أنه قضية من قضايا الحيف والتمييز ضد المرأة ويحدد استراتيجيات ينبغي للدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة أن تستخدمها لمنع حدوثه.
    " 12. Calls upon the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to continue to consider the elimination of violence against women within the training and technical assistance efforts of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme; UN " ٢١ - تهيب بلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل النظر في القضاء على العنف ضد المرأة في إطار الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال التدريب والمساعدة التقنية؛
    violence against women within the family continued to be seen as a private issue and the police was often reluctant to intervene. UN ولا يزال العنف ضد المرأة داخل الأسرة يعتبر مسألة لا يجوز للأغراب الخوض فيها وغالباً ما تمتنع الشرطة عن التدخل(21).
    In implementing Economic and Social Council resolution 1987/24, GOAC is continuing to support groups and workshops throughout the Archdiocese to eradicate violence against women within the family. UN يواصل المجلس، تنفيذا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٧/٢٤، تقديم الدعم إلى المجموعات وحلقات العمل في أنحاء الأسقفية للقضاء على العنف ضد المرأة داخل اﻷسرة.
    In implementing Economic and Social Council resolutions GOAC continues to support groups and workshops throughout the Archdiocese to eradicate violence against women within the family. UN يواصل المجلس، تنفيذا لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقديم الدعم إلى المجموعات وحلقات العمل في أنحاء الأسقفية للقضاء على العنف ضد المرأة داخل الأسرة.
    One government initiative sought to improve the situation of women and their children in prison by providing vital services such as health care, education and childcare and working to reduce violence against women within prison settings. UN وتسعى إحدى مبادرات الحكومة إلى تحسين حالة المرأة وأطفالها في السجن بتوفير الخدمات الحيوية، مثل الرعاية الصحية والتعليم ورعاية الأطفال، وتعمل على الحد من العنف ضد المرأة داخل السجن.
    275. The Committee is concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system. UN 275 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية.
    80. The " Count us in " Declaration was opened for signature to enable the participation of men in combating violence against women within the framework of the 25th November events. UN 80 - وعُرض الإعلان " Count us in " للتوقيع لتمكين الرجال من المشاركة في مكافحة العنف ضد المرأة ضمن إطار أنشطة 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    50. The Committee welcomed the introduction of legislation on violence against women within the family, in particular clarifying that marital rape is a criminal offence. In addition, the law gives full protection to victims while imposing severe penalties upon the perpetrators, and facilitates the reporting of violence through primary health care providers. UN ٠٥ - ورحبت اللجنة بإدخال تشريعات تتعلق بالعنف ضد المرأة داخل اﻷسرة، لا سيما بتوضيح أن الاغتصاب الذي يمارسه الزوج هو جريمة جنائية، وفضلا عن ذلك، يقدم القانون حماية كاملة للضحايا كما يفرض عقوبات صارمة على المرتكبين، ويسهل اﻹبلاغ عن العنف من خلال مقدمي الرعاية الصحية اﻷولية.
    26. The Committee is concerned that violence against women within families and illegal practices relating to marriage on the basis of culture and religion take place within immigrant communities and may not be adequately addressed because of the dependency and isolation of the women concerned. UN 26 - ويساور اللجنة القلق لأن العنف الموجه ضد المرأة داخل الأسرة والممارسات غير القانونية المتعلقة بالزواج على أساس الثقافة والدين تجري داخل مجتمعات المهاجرين، وقد لا يتسنى معالجتها بشكل كاف بسبب تبعية النساء المعنيات وانعزالهن.
    Member States should ensure that women have equal protection under the law and equal access to justice in order to facilitate efforts by Governments to prevent and sanction acts of violence against women through comprehensive and coordinated policies and strategies, and to deal with all forms of violence against women within the criminal justice system. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تكفل للمرأة المساواة في التمتع بحماية القانون واللجوء إلى العدالة بغية تسهيل الجهود التي تبذلها الحكومات لمنع أعمال العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيها عن طريق اتباع سياسات واستراتيجيات شاملة ومنسقة والتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء اللواتي يسري عليهن نظام العدالة الجنائية.
    Recently, an interministerial circular concerning measures to combat violence against women within a couple was signed by the Ministers of Employment and Solidarity, Justice, Interior, and Defence. UN وقد تم حديثا التوقيع من جانب أربعة وزراء، وزيرة العمالة والتضامن، ووزيرة العدل، ووزير الداخلية ووزير الدفاع على تعميم مشترك بين هذه الوزارات يتعلق بمكافحة أعمال العنف إزاء المرأة في إطار الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus