"violence and conflict" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف والنزاع
        
    • العنف والصراع
        
    • العنف والنزاعات
        
    • العنف والصراعات
        
    • للعنف والصراع
        
    • العنف واندلاع الصراع
        
    • للعنف والنزاع
        
    • والعنف والصراعات
        
    1. Protection of human rights during violence and conflict UN 1- حماية حقوق الإنسان أثناء حالات العنف والنزاع
    Participants will be encouraged to share their experience and perspectives regarding the causes of violence and conflict. UN وسيشجَّع المشاركون على تبادل الخبرات والمنظورات المتعلقة بأسباب العنف والنزاع.
    Small arms and light weapons fuel and exacerbate violence and conflict. UN وتغذي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة العنف والصراع وتؤدي إلى تفاقمهما.
    However, other key factors are regularly overlooked, such as the right to be free from the fear of violence and conflict. UN ورغم ذلك، عادة ما تتعرض عوامل رئيسية أخرى للإغفال، مثل الحق في التحرر من الخوف الناجم عن العنف والصراع.
    In some instances, implementation of recommendations is also challenged by situations of internal violence and conflict; UN وفي بعض الحالات، يعترض تنفيذ التوصيات أيضا أحداث العنف والنزاعات الداخلية؛
    Extreme poverty and social injustice were as pressing as violence and conflict. UN وأضاف أن الفقر المدقع والظلم الاجتماعي مسألتان ملحتان مثل العنف والصراعات.
    Teams of observers were sent to communities particularly beset by violence and conflict. UN وأرسلت أفرقة من المراقبين إلى المجتمعات المحلية التي يحاصرها العنف والنزاع.
    Teams of observers were sent to communities particularly beset by violence and conflict. UN وأرسلت أفرقة من المراقبين إلى المجتمعات التي يحاصرها العنف والنزاع.
    6. violence and conflict continue to take a heavy toll on civilians, mainly in southern and central Somalia. UN 7 - ولا يزال العنف والنزاع يشكلان عبئاً ثقيلاً على المدنيين، ولا سيما في جنوب ووسط الصومال.
    In many cases, socio-economic discontent resulting from youth unemployment, gender inequality, extreme poverty and economic disparity can lead to violence and conflict. UN وفي كثير من الحالات يمكن أن يؤدي الاستياء من الحالة الاجتماعية الاقتصادية الناجمة عن بطالة الشباب، وعدم المساواة بين الجنسين، والفقر المدقع، والفوارق الاقتصادية إلى اندلاع العنف والنزاع.
    The international community has remained unable to prevent and solve situations of widespread violence and conflict. UN 59- وقد ظل المجتمع الدولي عاجزاً عن منع حالات العنف والنزاع المنتشرين على نطاق واسع وحلِّها.
    Those suffering most from the adverse effects of such arms trade are the men, women, girls and boys trapped in situations of armed violence and conflict. UN وأكثر الناس مكابدة للآثار الوخيمة لتجارة الأسلحة هذه هم الرجال والنساء والفتيان والفتيات الواقعون في شَرك حالات العنف والنزاع المسلحَيْن.
    Preventing and ending armed violence and conflict must be at the core of every sustainable development effort. UN ويجب أن يكون منع نشوب العنف والصراع المسلح ووضع حد لهما في صميم كل جهد من جهود التنمية المستدامة.
    The international community has the resources and the capability to offer a collective solution to the problems of poverty, hunger and disease generated by violence and conflict. UN ولدى المجتمع الدولي الموارد والقدرة ليقدم حلا جماعيا لمشاكل الفقر والجوع والأمراض التي يولدها العنف والصراع.
    In particular, we need to muster the civilian police who can establish law and order in place of violence and conflict. UN ونحن بحاجة بشكل خاص إلى تعبئة أفراد الشرطة المدنية القادرين على إرساء القانون والنظام بدلا من العنف والصراع.
    Cycles of poverty and degradation create resentment, which can lead to diminished productivity and costly violence and conflict. UN وتؤدي دورات الفقر والتدهور إلى نشوء الاستياء الذي يمكن أن يؤدي إلى تناقص الإنتاجية وإلى العنف والصراع المكلفين كثيراً.
    He also questioned what was being done to prevent communities, and especially children, from becoming involved in violence and conflict. UN كما تساءل عما تم عمله للحيلولة دون تورط الجماعات، ولا سيما الأطفال، في العنف والصراع.
    Expressing deep concern about the persistence and proliferation of violence and conflict in various parts of the world, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار العنف والنزاعات وانتشارها في مختلف أرجاء العالم،
    Yet, in the same half century, people elsewhere in the globe have lived through violence and conflict which have broken their human rights and impoverished their standards of living. UN ولكن، في هذا النصف قرن ذاته، عاش الناس في أنحاء أخرى من العالم في ظل ظروف من العنف والصراعات عصفت بحقوقهم كبشر مما خفَّض مستوياتهم المعيشية.
    Armaments in themselves may not be the root cause of violence and conflict. UN والأسلحة في حد ذاتها قد لا تكون السبب الجذري للعنف والصراع.
    (xviii) Meet the specific learning needs of children affected by crises, by ensuring that education is provided during and after crises, and conduct education programmes to promote a culture of peace in ways that help to prevent violence and conflict and promote the rehabilitation of victims. UN `18 ' تلبية احتياجات التعليم للأطفال المتضررين من الأزمات، بجملة وسائل منها كفالة توفير التعليم خلال الأزمات وبعدها. ووضع برامج تعليمية تشجع ثقافة السلام على نحو يساعد في منع نشوب العنف واندلاع الصراع ويشجع إعادة تأهيل الضحايا.
    That is why many States have started to recognize the importance of control measures for small arms and have agreed to a number of international instruments as a means to control the tools of violence and as a complement to efforts to address the structural causes of armed violence and conflict. UN ولهذا بدأت دول عديدة بالاعتراف بأهمية التدابير الخاصة بمراقبة الأسلحة الصغيرة، واتفقت على عدد من الصكوك الدولية باعتبارها وسائل لضبط أدوات العنف وكجهد تكميلي لمعالجة الأسباب البنيوية للعنف والنزاع المسلحين.
    These included: advocating for investment in children; developing innovative partnerships for children; promoting gender equity; achieving a quantum leap in access to quality basic education, especially for girls; advocating the right of children to be heard and to participate in development processes that affect their lives; and addressing growing threats to children, such as HIV/AIDS, violence and conflict. UN وتشمل هذه المواضيع: الدعوة من أجل الاستثمار لصالح الطفل؛ وإنشاء شراكات مبدعة تعمل لصالحه؛ وتعزيز المساواة بين الجنسين؛ وتحقيق طفرة نوعية في توفير تعليم أساسي جيد النوعية، وعلى الأخص للبنات؛ وترويج حق الأطفال في إسماع كلمتهم والمشاركة في العمليات الإنمائية التي تمس حياتهم؛ ومعالجة التهديدات المتزايدة للأطفال، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعنف والصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus