We recognize the fundamental role that women and youth play in development at all levels, as well as the many forms of violence and discrimination that they face. | UN | ونحن نعترف بالدور الرئيسي الذي تقوم به المرأة والشباب في عملية التنمية على جميع المستويات، وكذلك فيما يتعلق بالكثير من أشكال العنف والتمييز التي يواجهونها. |
Recognizing that the needs of girls vary, according to a number of factors, including their age, and that the risks of violence and discrimination that they face change over their life cycles, from childhood through adolescence, | UN | وإذ تقر بأن احتياجات الفتيات تختلف بحسب عدة عوامل، منها العمر، وأن مخاطر العنف والتمييز التي يواجهنها تتغير على مدى دورات حياتهن، ابتداء من الطفولة ومرورا بالمراهقة، |
Recognizing that the needs of girls vary, according to a number of factors, including their age, and that the risks of violence and discrimination that they face change over their life cycles, from childhood through adolescence, | UN | وإذ تقر بأن احتياجات الفتيات تختلف بحسب عدة عوامل، منها العمر وأن مخاطر العنف والتمييز التي يواجهنها تتغير على مدى دورات حياتهن، ابتداء من الطفولة ومرورا بالمراهقة، |
(b) The situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تؤثر في كثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد؛ |
• Integrate effective actions to end violence against women into all areas of public and private life, as a means of working to overcome the violence and discrimination that women face because of such factors as race, language, ethnicity, poverty, culture, religion, age, disability and socio-economic class or because they are indigenous people, migrants, including women migrant workers, displaced women or refugees; | UN | ● إدراج إجراءات فعالة لوضع حد للعنف ضد المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة، وذلك كوسيلة للعمل من أجل التغلب على العنف والتمييز اللذين تواجههما المرأة بسبب عوامل مثل العرق واللغة واﻷصل اﻹثني والفقر والقيم الثقافية والدين والسن والعجز والطبقة الاجتماعية - الاقتصادية أو بسبب كونها من السكان اﻷصليين أو من المهاجرات، بما في ذلك النساء العاملات المهاجرات أو المشردات أو اللاجئات؛ |
It remained concerned about the levels of poverty, violence and discrimination that Aboriginal women and children face. | UN | وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مستويات الفقر والعنف والتمييز التي يواجهها أطفال ونساء السكان الأصليين. |
(b) The situations of violence and discrimination that affect many women as well as other individuals on the grounds or in the name of religion or belief or in accordance with cultural and traditional practices; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تمس العديد من النساء فضلا عن أفراد آخرين التي تُرتكَب على أساس الدين أو المعتقد أو باسم الدين أو المعتقد أو تماشيا مع الممارسات الثقافية والتقليدية؛ |
(b) The situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تؤثر في كثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد؛ |
(b) The situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تؤثر في كثير من النساء نتيجة للدين أو المعتقد؛ |
(b) The situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تمس نساء كثيرات بسبب الدين أو المعتقد؛ |
(b) The situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تمس نساء كثيرات بسبب الدين أو المعتقد؛ |
(b) The situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تؤثر على كثير من النساء نتيجة للدين أو المعتقد؛ |
" Recognizing that the needs of girls vary by age and that the risks of violence and discrimination that they face change over their life cycles, from childhood through adolescence, | UN | " وإذ تقر بأن احتياجات الفتيات تختلف بحسب العمر وأن مخاطر العنف والتمييز التي يواجهنها تتغير على مدى دورات حياتهن، ابتداء من الطفولة ومرورا بالمراهقة، |
(b) The situations of violence and discrimination that affect many women as well as individuals from other vulnerable groups in the name of religion or belief or due to cultural and traditional practices; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تمس بنساءٍ كثيرات وكذلك بأفراد من الفئات الضعيفة الأخرى باسم الدين أو المعتقد أو بسبب ممارسات ثقافية وتقليدية؛ |
" (b) The situations where violence and discrimination that affect many women as well as individuals from other vulnerable groups are carried out in the name of religion or belief or in accordance with cultural and traditional practices; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تمس العديد من النساء فضلا عن الأفراد المنتمين للفئات الضعيفة الأخرى وترتكب باسم الدين أو المعتقد أو تماشيا مع الممارسات الثقافية والتقليدية؛ |
(b) The situations of violence and discrimination that affect many women as well as individuals from other vulnerable groups in the name of religion or belief or due to cultural and traditional practices; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تمس نساءٍ عديدات وكذلك بأفراد من الفئات الضعيفة الأخرى باسم الدين أو المعتقد أو بسبب ممارسات ثقافية وتقليدية؛ |
• Integrate effective actions to end violence against women into all areas of public and private life, as a means of working to overcome the violence and discrimination that women face because of such factors as race, language, ethnicity, poverty, culture, religion, age, disability and socio-economic class or because they are indigenous people, migrants, including women migrant workers, displaced women or refugees; | UN | ● إدراج إجراءات فعالة لوضع حد للعنف ضد المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة، وذلك كوسيلة للعمل من أجل التغلب على العنف والتمييز اللذين تواجههما المرأة بسبب عوامل مثل العرق واللغة واﻷصل اﻹثني والفقر والقيم الثقافية والدين والسن والعجز والطبقة الاجتماعية - الاقتصادية أو بسبب كونها من السكان اﻷصليين أو من المهاجرات، بما في ذلك النساء العاملات المهاجرات أو المشردات أو اللاجئات؛ |
These include poverty and underlying human rights violations such as early marriage, violence and discrimination that deny women and girls access to health care and control over their sexuality and reproductive lives. | UN | وهي تشمل الفقر وانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية من قبيل الزواج المبكر، والعنف والتمييز وحرمان المرأة والفتاة من الوصول إلى الرعاية الصحية، والرقابة على حياتهما الجنسية والإنجابية. |