"violence and poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف والفقر
        
    • للعنف والفقر
        
    • بالعنف والفقر
        
    • والعنف والفقر
        
    Ignoring or sidelining the basic principles of human rights breeds violence and poverty. UN إن تجاهل أو تهميش المبادئ الرئيسة لحقوق الإنسان ينتج العنف والفقر.
    In addition, there have been higher rates of displacement of civilians escaping violence and poverty associated with the drought and floods. UN وبالإضافة إلى ذلك، ارتفعت معدّلات نزوح المدنيين هربا من العنف والفقر الذي يجلبه الجفاف والسيول.
    Today, the people of Haiti have a unique opportunity to break the cycle of violence and poverty and move towards a future of stable and peaceful development. UN وأمام شعب هايتي اليوم فرصة فريدة للخروج من دوامة العنف والفقر والمضي نحو مستقبل قوامه الاستقرار والسلام.
    Indeed, although women remained vulnerable to violence and poverty and continued to suffer from discrimination in education, work and politics, their contribution to society in the face of armed conflicts or natural disasters was vital, as was their role in peace-building and sustainable development. UN والواقع، أنه على الرغم من أن المرأة مازالت عرضة للعنف والفقر وتستمر في المعاناة من التمييز في التعليم والعمل والسياسة، فإن مساهمتها في المجتمع في مواجهة الصراعات المسلحة أو الكوارث الطبيعية أمر حيوي، مثل دورها في بناء السلام والتنمية المستدامة.
    For many indigenous women, involvement in the criminal justice system is the result of a complex set of collective and individual life circumstances marked by violence and poverty. UN ويأتي دخول نساء الشعوب الأصلية في نظام العدالة الجنائية نتيجة مجموعة معقدة من ظروف الحياة الجماعية والفردية المتسمة بالعنف والفقر.
    When he is 15 years old, amidst the violence and poverty of the slums, Open Subtitles عندما يكون في الـ15 ، في خضم العنف والفقر في الأحياء الفقيرة
    Moreover, children recognized that violence and poverty are closely related and both can lead to high risks of poor child health, failing school performance, social exclusion and welfare dependency. UN وعلاوة على ذلك، أقر الأطفال بأن العنف والفقر مرتبطان ارتباطاً وثيقاً، وكلاهما يمكن أن يؤدي إلى زيادة خطر سوء صحة الطفل وضعف الأداء المدرسي والإقصاء الاجتماعي والاعتماد على نظم الإعانات.
    The State must therefore address the problem in the light of the fact that it affects very young women, and strategies must be designed exclusively for that population, with interculturalism, sexual health and the struggle against violence and poverty in rural areas as cross-cutting themes. UN وتتيح هذه البيانات للدولة النظر إلى المشكلة بهذا البعد، أي أن المشكلة موجودة لدى النساء الصغيرات جدا، وهذا يتطلب وضع استراتيجيات حصرية لهذه الفئة من السكان، بحيث تكون المحاور العرضية هي تعدد الثقافات، والصحة الجنسية، ومكافحة العنف والفقر في المناطق الريفية.
    To ensure that women and girls have access to all levels of education, and to diminish the impact that violence and poverty have on attainment, all member states must: UN وبغية كفالة حصول النساء والفتيات على جميع مستويات التعليم والحد من أثر العنف والفقر على التحصيل، يجب على جميع الدول الأعضاء أن تقوم بما يلي:
    Two major areas - violence and poverty - continue to be major obstacles to gender equality worldwide. UN 21 - ما زال المجالان الرئيسيان - العنف والفقر يشكلان عقبتين رئيسيتين يعوقان المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم.
    All peace-loving nations must remain committed to the goals of the Decade in order to build a world guided by the rule of law and free of violence and poverty. UN واختتم قائلا بأنه يتعين على جميع اﻷمم المحبة للسلام أن تواصل التزامها بأهداف العقد سعيا لبناء عالم يسترشد بحكم القانون وحال من العنف والفقر.
    It required partnership and the pooling of all strengths and sources of creativity. UNIFEM stood ready to work with Member States, civil society and the United Nations to make the twenty-first century one that was free of violence and poverty and guaranteed the human rights of all men and women. UN واختتمت حديثها قائلة إن تحقيق ذلك الهدف يتطلب مشاركةً وتجميعا لجميع القوى ومصادر الإبداع وإن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مستعد للعمل مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأمم المتحدة لجعل القرن الحادي والعشرين قرناً خالياً من العنف والفقر وتُضمن فيه حقوق الإنسان لجميع الرجال والنساء.
    Cooperation with UNICEF would contribute to the realization of such priorities as mitigating the effects of violence and poverty on children, and progress in the areas of health and education. UN ومن شأن التعاون مع اليونيسيف أن يساهم في تحقيق أولويات من بينها تخفيف آثار العنف والفقر على الأطفال، وتحقيق التقدم في مجالي الصحة والتعليم.
    573. The outcome document of the twenty-third special session reiterated these concerns and expanded actions aimed at supporting indigenous women in overcoming challenges in areas such as education, training and research, the elimination of violence, and poverty eradication and sustainable development. UN 573- وجددت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين التأكيد على هذه الشواغل وبلورت الإجراءات الرامية إلى دعم نساء الشعوب الأصلية من أجل تجاوز ما يواجهها من تحديات في مجالات من قبيل التعليم والتدريب والبحث والتنمية المستدامة والقضاء على العنف والفقر.
    7-9 September 2005, New York, 58th Annual DPI/NGO Conference: Interactive Workshop on: " Voices for Peace: Violence against Women -- a Violation of Human Rights and Dignity " violence and poverty at the example of the slums of La Lata presented by AIC Dominican Republic. UN 7-9 أيلول/سبتمبر 2005، نيويروك، الدورة 58 للمؤتمر السنوي لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية: حلقة عمل تفاعلية بشأن: " أصوات تنادي بالسلام: العنف ضد المرأة - انتهاك لحقوق الإنسان والكرامة " . العنف والفقر كما في الأحياء الفقيرة في لا لاتا، من تقديم فرع الرابطة في الجمهورية الدومينيكية.
    27. The Observatory believes that it is essential to demonstrate the importance of cultural rights in order to better identify the root causes of violence and poverty, and potential areas of prevention. UN 27 - ويعتقد المرصد بضرورة بيان أهمية الحقوق الثقافية من أجل التعرف بصورة أفضل على الأسباب الجذرية للعنف والفقر ومجالات منعه المحتملة.
    :: To commit to a new development paradigm that addresses the vast global inequalities caused by economic growth-led policy making that has exposed women in the Asia-Pacific region to violence and poverty UN :: الالتزام بنموذج تنموي جديد يعالج أوجه عدم المساواة الهائلة على النطاق العالمي الناجمة عن السياسات التي تقصر اهتمامها على تحقيق النمو الاقتصادي، والتي أدت إلى تعريض النساء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للعنف والفقر.
    33. The Committee is concerned about the situation of women in rural areas, who are more vulnerable to violence and poverty and who have limited access to land, credit, health and social services and participation in decision-making processes at the community level. UN 33 - يساور اللجنة القلق إزاء حالة المرأة في المناطق الريفية، حيث تكون أكثر عرضة للعنف والفقر وتكون فرصتها محدودة في الحصول على الأراضي، والائتمان والخدمات الصحية والاجتماعية، والمشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    Two international meetings were held at which developers and users of ECLAC indicators of violence and poverty with a gender perspective participated. UN وعُقد اجتماعان دوليان شارك فيهما قائمون على تطوير مؤشرات اللجنة الخاصة بالعنف والفقر ذات المنظور الجنساني ومستخدمون لهذه المؤشرات.
    It provides us all with a unique opportunity to chart the course towards peace, security and development for millions of people who have known little else than oppression, violence and poverty. UN وهو يوفر لنا جميعا فرصة فريدة لرسم الطريق صوب بلوغ السلم والأمن والتنمية لملايين من البشر ممن لم يعرفوا سوى القمع والعنف والفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus