Iran has, time and again, condemned all acts of violence and terrorism in Iraq. | UN | وقد أدانت إيران، المرة تلو الأخرى، جميع أعمال العنف والإرهاب في العراق. |
Iran has been unambiguous in its condemnation of all acts of violence and terrorism in Iraq. | UN | إن إيران تدين بلا غموض كل أعمال العنف والإرهاب في العراق. |
Hungary strongly condemns the acts of violence and terrorism in Iraq, which aim to undermine the process of reconstruction and political normalization. | UN | تدين هنغاريا إدانة قوية أعمال العنف والإرهاب في العراق، التي ترمي إلى تقويض عملية الإعمار والتطبيع السياسي. |
The increasing insecurity and escalation of acts of violence and terrorism in different parts of the world are a matter of serious concern to all of us. | UN | زيادة انعدام الأمن وتصعيد أعمال العنف والإرهاب في مناطق مختلفة من العالم مصدر قلق جدي لنا جميعاً. |
3. Underlines that the way to defeat violence and terrorism in Kosovo is for the authorities in Belgrade to offer the Kosovar Albanian community a genuine political process; | UN | ٣ - يؤكد أن السبيل إلى التغلب على العنف واﻹرهاب في كوسوفو يتمثل في أن تعرض السلطات في بلغراد على الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو عملية سياسة حقيقية؛ |
We condemn all acts of violence and terrorism in Iraq. | UN | إننا ندين كل أعمال العنف والإرهاب في العراق. |
240.22 The Ministers condemned the violence and terrorism in the Syrian Arab Republic; | UN | 240-22 أدان الوزراء العنف والإرهاب في الجمهورية العربية السورية؛ |
Iran has unambiguously condemned all acts of violence and terrorism in Iraq and has always extended its unwavering support to the Iraqi Government's efforts to stabilize and reconstruct the country. | UN | وقد نددت إيران دون مواربة بجميع أعمال العنف والإرهاب في العراق، وقدمت دوما دعمها الثابت لجهود الحكومة العراقية الرامية إلى تحقيق الاستقرار في البلد وإعادة إعماره. |
The Administration of the President of Colombia had made the task of eliminating the country's drug problem a priority, as it was the driving force behind the violence and terrorism in Colombia. | UN | وقال إن إدارة رئيس كولومبيا قد جعلت من مهمة القضاء على مشكلة المخدرات في البلد أولوية لأنها تمثل القوة الدافعة الكامنة وراء العنف والإرهاب في كولومبيا. |
Palestinian hopes that a policy of inducing violence and terrorism in order to try to cause the Government and the people of Israel to buckle simply will not work. | UN | أما الآمال التي يعقدها الفلسطينيون على انتهاج سياسة تحث على العنف والإرهاب في محاولة لدفع حكومة إسرائيل وشعبها إلى الرضوخ فهي ببساطة لن تجدي نفعا. |
In view of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to further the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. | UN | ونظرا للحاجة الملحة إلى وضع حد نهائي لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ومواصلة عملية السلام المتفق عليها، تود إسرائيل أن تسجّل موقفها رسميا مرة أخرى بشأن هذه المسألة. |
In the light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to return to the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. | UN | وفي ضوء الحاجة الملحَّة لوضع نهاية لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة والعودة إلى عملية التفاوض المتفق عليها، فإن إسرائيل ترغب في أن تسجِّل، مرة أخرى، موقفها بشأن هذه المسألة. |
In the light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to return to the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. | UN | ونظرا للحاجة الماسة إلى وضع حد لكل أعمال العنف والإرهاب في المنطقة، والعودة إلى عملية التفاوض المتفق عليها، ترغب إسرائيل في أن تعلن رسميا، مرة أخرى، موقفها من هذه المسألة. |
In light of the desire of the State of Israel to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region, improve the humanitarian situation and achieve a negotiated settlement in the context of the Road Map, Israel wishes to put its position on this matter on record. | UN | وفي ضوء رغبة دولة إسرائيل لوضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة، وتحسين الحالة الإنسانية والتوصل إلى تسوية تفاوضية في سياق خارطة الطريق، تود إسرائيل أن تسجل موقفها من هذه المسألة. |
In the light of the desire of the State of Israel to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region, improve the humanitarian situation and achieve a negotiated settlement in the context of the Road Map, Israel wishes to put its position on this matter on record. | UN | وفي ضوء رغبة دولة إسرائيل في إنهاء جميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة وتحسين الحالة الإنسانية وتحقيق تسوية عن طريق التفاوض في سياق خريطة الطريق، تود إسرائيل أن تسجل موقفها من هذه المسألة. |
In the light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to further the agreed negotiation process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. | UN | ونظرا للحاجة الملحة إلى وضع حد نهائي لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ومواصلة عملية السلام المتفق عليها، تود إسرائيل أن تسجّل موقفها رسميا مرة أخرى بشأن هذه المسألة. |
In the light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to further the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. | UN | ونظرا للحاجة الماسة إلى وضع حد لكل أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ومواصلة عملية التفاوض المتفق عليها، ترغب إسرائيل في أن تعلن رسميا، مرة أخرى، موقفها من هذه المسألة. |
In light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to further the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. | UN | ونظرا للحاجة الماسة إلى وضع حد لكل أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ومواصلة عملية التفاوض المتفق عليها، ترغب إسرائيل في أن تعلن رسميا، مرة أخرى، موقفها من هذه المسألة. |
In the light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to further the agreed negotiation process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. | UN | وتود إسرائيل، في ضوء الضرورة الملحة لوضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ولمواصلة عملية التفاوض المتفق عليها، أن تسجل موقفها من هذه المسألة مرة أخرى. |
3. Underlines that the way to defeat violence and terrorism in Kosovo is for the authorities in Belgrade to offer the Kosovar Albanian community a genuine political process; | UN | ٣ - يؤكد على أن السبيل إلى التغلب على العنف واﻹرهاب في كوسوفو يتمثل في أن تعرض السلطات في بلغراد على الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو عملية سياسة حقيقية؛ |
3. Underlines that the way to defeat violence and terrorism in Kosovo is for the authorities in Belgrade to offer the Kosovar Albanian community a genuine political process; | UN | ٣ - يؤكد على أن السبيل إلى التغلب على العنف واﻹرهاب في كوسوفو يتمثل في أن تعرض السلطات في بلغراد على الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو عملية سياسة حقيقية؛ |