"violence based on" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف القائم على أساس
        
    • العنف القائمة على أساس
        
    • في ارتكاب أعمال العنف على أساس
        
    • العنف المستند إلى
        
    • العنف بسبب
        
    • عنف بسبب
        
    • عنف يقوم على أساس
        
    • العنف الناجم عن
        
    • العنف تقوم على أساس
        
    • أعمال العنف القائم على
        
    • والعنف القائم على أساس
        
    • والعنف على أساس
        
    • من عنف قائم على
        
    The State party should also investigate all cases of violence based on religion, prosecute perpetrators and compensate victims. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في جميع حالات العنف القائم على أساس الدين وتلاحق الجناة وتعوض الضحايا.
    The State party should also investigate all cases of violence based on religion, prosecute perpetrators and compensate victims. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في جميع حالات العنف القائم على أساس الدين وتلاحق الجناة وتعوض الضحايا.
    Her Government deplored acts of violence based on discrimination against a person's religion or beliefs, or driven by intolerance for the right to freedom of expression. UN وقالت إن حكومتها تشجُب أعمال العنف القائمة على أساس التمييز ضد دين الشخص أو معتقداته أو بدافع من التعصب إزاء الحق في حرية التعبير.
    Alarmed at the serious instances of intolerance, discrimination and acts of violence based on religion or belief, intimidation and coercion motivated by extremism, religious or otherwise, occurring in many parts of the world and threatening the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تثير جزعها الحالات الخطيرة من التعصب والتمييز وأعمال العنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد وأعمال الترهيب أو الإكراه بدافع التطرف الديني أو غير الديني التي تحدث في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    " (f) Adopting measures to criminalize incitement to imminent violence based on religion or belief; UN " (و) اتخاذ تدابير لتجريم التحريض على عدم التواني في ارتكاب أعمال العنف على أساس الدين أو المعتقد؛
    The ultimate goal is to help communities access the knowledge, skills and channels of communication necessary to have a meaningful voice in an enlightened dialogue and to prevent the spread of violence based on misunderstanding and intolerance. UN فالهدف النهائي يتمثل في مساعدة المجتمعات لتتمكن من الحصول على المعارف والمهارات وقنوات الاتصال اللازمة لوجود صوت هادف في حوار مستنير، ومن أجل منع انتشار العنف المستند إلى سوء الفهم والتعصب.
    The European Union would continue to condemn violence based on religion and the advocacy of religious hatred to incite discrimination, but expressed its strong attachment to freedom of expression. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي إدانة العنف القائم على أساس الدين والدعوة إلى الكراهية الدينية والتحريض على التمييز، لكنه أعرب عن التزامه القوي بحرية التعبير.
    Regarding the second issue, the serious problem is violence based on gender, as almost all non-payers are men. UN وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، فإن خطورة المشكلة تكمن في العنف القائم على أساس نوع الجنس، بالنظر إلى أن أغلب المتخلفين عن دفع النفقات هم من الرجال.
    Although the law in France protects all girls and women against violence based on traditions or religions, families impose the customs of their countries of origin on girls and women. UN في حين يحمي القانون في فرنسا جميع النساء والفتيات من العنف القائم على أساس التقاليد أو الدين، تفرض الأسر على الفتيات والنساء عادات بلدانهن الأصلية.
    " Expressing its deep concern about the seriousness of the violations of human rights and international humanitarian law in Abkhazia, Georgia, in particular violence based on ethnicity, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء جسامة الانتهاكات التي تتعرض لها حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أبخازيا، جورجيا، لا سيما العنف القائم على أساس عرقي،
    Alarmed at the serious instances of intolerance, discrimination and acts of violence based on religion or belief, intimidation and coercion motivated by extremism, religious or otherwise, occurring in many parts of the world and threatening the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تثير جزعها الحالات الخطيرة من التعصب والتمييز وأعمال العنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد وأعمال الترهيب أو الإكراه بدافع التطرف الديني أو غير الديني، التي تحدث في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Alarmed at the serious instances of intolerance, discrimination and acts of violence based on religion or belief, intimidation and coercion motivated by extremism, religious or otherwise, occurring in many parts of the world and threatening the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تثير جزعها الحالات الخطيرة من التعصب والتمييز وأعمال العنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد وأعمال الترهيب أو الإكراه بدافع التطرف الديني أو غير الديني، التي تحدث في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Alarmed at the serious instances of intolerance, discrimination and acts of violence based on religion or belief, intimidation and coercion motivated by extremism, religious or otherwise, occurring in many parts of the world and threatening the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تثير جزعها الحالات الخطيرة من التعصب والتمييز وأعمال العنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد وأعمال الترهيب أو الإكراه بدافع التطرف الديني أو غير الديني، التي تحدث في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    (f) Adopting measures to criminalize incitement to imminent violence based on religion or belief; UN (و) اتخاذ تدابير لتجريم التحريض على عدم التواني في ارتكاب أعمال العنف على أساس الدين أو المعتقد؛
    (f) Adopting measures to criminalize incitement to imminent violence based on religion or belief; UN (و) اتخاذ تدابير لتجريم التحريض على عدم التواني في ارتكاب أعمال العنف على أساس الدين أو المعتقد؛
    Furthermore, on the basis of agreements between the Ministry of Interior and NGOs, many joint initiatives have been implemented aimed at strengthening prevention of violence based on gender and human trafficking. UN وإضافة إلى هذا فإنه بالاستناد إلى الاتفاقات المعقودة بين وزارة الداخلية والمنظمات غير الحكومية يجري تنفيذ العديد من المبادرات المشتركة التي تهدف إلى تعزيز منع العنف المستند إلى نوع الجنس والاتجار بالبشر.
    The Committee however notes that the political situation in Bangladesh remains unstable, with violence and rivalry among various political parties, and there continues to be many instances of violence based on political beliefs. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الوضع السياسي في بنغلاديش لا يزال مضطرباً بسبب العنف والمنافسة الحادة بين مختلف الأحزاب السياسية ولا تزال تسجَّل العديد من حوادث العنف بسبب المعتقدات السياسية.
    The US Department of State 2009 report noted, however, that there were no reported instances of discrimination or violence based on sexual orientation, but social taboos remained strong. UN غير أن تقرير وزارة الخارجية الأمريكية يشير إلى عدم وردود تقارير عن حالات تمييز أو عنف بسبب الميل الجنسي، وإن كانت المحرمات الاجتماعية لا تزال قوية.
    24. Affirms its determination to combat violence stemming from intolerance on the basis of ethnicity, which it considers to be as particularly serious a problem as violence based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 24- تؤكد تصميمها على مكافحة العنف الناجم عن التعصب القائم على أساس الأصل الإثني والذي تعتبره مسألة بالغة الخطورة، شأنه شأن العنف القائم على أساس العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    49. Treaty bodies and special procedures have reported about serious instances of intolerance, discrimination and acts of violence based on religion or belief as described in General Assembly resolution 63/171 as defamation of religions, such as the derogatory stereotyping and stigmatization of persons based on their religion or belief, and the negative projection and targeting of certain religions and religious symbols. UN 49 - وقد أُبلغت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات هيئات الإجراءات الخاصة عن حالات خطيرة للتعصب والتمييز وأعمال العنف تقوم على أساس الدين أو المعتقد على نحو ما وصف في القرار 63/171 بأنه تشويه لصورة الأديان، كالتنميط والوصم المهنيين للأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم والتصوير السلبي لبعض الديانات والرموز الدينية واستهدافها.
    The State party should ensure that all reports of violence against LGBT persons are effectively investigated and that perpetrators of violence based on sexual grounds are prosecuted and sanctioned. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف التحقيق بفعالية في جميع التقارير المتعلقة بأعمال العنف ضدهم وأن تكفل مقاضاة مرتكبي أعمال العنف القائم على أُسس جنسانية ومعاقبتهم.
    Euro265,715 403. The Women's Institute manages the Daphne II Programme on preventive measures to combat violence against children, young people and women, including sexual abuse, domestic violence, commercial exploitation, bullying at school, trafficking and violence based on discrimination against persons with disabilities, minorities, immigrants and other vulnerable persons. UN 403 - ويدير معهد المرأة برنامج دافني الثاني بشأن التدابير الوقائية الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال والشباب والنساء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي والعنف العائلي والاستغلال التجاري وتسلط الأقران في المدارس والاتجار والعنف القائم على أساس التمييز ضد المعوقين والأقليات والمهاجرين وغيرهم من المستضعفين.
    The Group urged the international community to unanimously condemn these acts that are clear examples of advocacy of incitement to hatred, discrimination and violence based on religion. UN وحثت المجموعة المجتمع الدولي على الإجماع على إدانة هذه الأعمال التي تشكل أمثلة واضحة على تأييد التحريض على الكراهية والتمييز والعنف على أساس الدين.
    It called upon all Governments to counter intolerance and related violence based on religion or belief and to put into practice the provisions of the 1981 Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief. UN وناشدت الوثيقة جميع الحكومات أن تتصدى للتعصب وما يتصل به من عنف قائم على الدين أو المعتقد وأن تنفذ أحكام إعلان عام 1981 المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus