"violence in southern lebanon" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف في جنوب لبنان
        
    • العنف في الجنوب اللبناني
        
    The continuing violence in southern Lebanon has once again proved the complete failure of the idea of the so-called security region established by Israel. UN إن العنف في جنوب لبنان يؤكد مجددا الفشل الكلي لمفهوم ما يسمى بالمنطقة اﻷمنية التي أنشأتها اسرائيل.
    The cycle of violence in southern Lebanon must be broken. UN ولا بد من كسر حلقة العنف في جنوب لبنان.
    The violence in southern Lebanon reaffirms anew the complete failure of the concept of the security zone established by Israel. UN إن العنف في جنوب لبنان يؤكد مجددا الفشل الكلي لمفهوم ما يسمى بالمنطقة اﻷمنية التي أنشأتها اسرائيل.
    The violence in southern Lebanon was caused by the Israeli occupation, and under international law the people of Lebanon had a right to resist. UN وإن العنف في جنوب لبنان سببه الاحتلال اﻹسرائيلي، ومن حق الشعب اللبناني، طبقا للقانون الدولي، أن يقاوم.
    " The members of the Security Council express their concern over the continuing violence in southern Lebanon and urge all parties to exercise restraint. UN " وأعضاء مجلس اﻷمن يعربون عن قلقهم لاستمرار العنف في جنوب لبنان ويحثون جميع اﻷطراف على ممارسة ضبط النفس.
    " The members of the Security Council are deeply concerned about the renewed and rising cycle of violence in southern Lebanon and elsewhere in the region. UN " يعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم العميق إزاء تجدد وتصاعد حلقة أعمال العنف في جنوب لبنان وفي أماكن أخرى في المنطقة.
    In view of Israel's continued aggressions against Lebanon and its threat to the peace process, it must be underscored that the implementation of Security Council resolution 425 (1978) remains the only way to stop the violence in southern Lebanon. UN وبالنظر الى استمرار الاعتداءات اﻹسرائيلية على لبنان وتهديدها لعملية السلام، فإنه يلزم التأكيد على أن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( ما زال هو الطريق الوحيد لوقف العنف في جنوب لبنان.
    2. Mr. GELBER (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that his Government firmly supported the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which had contributed greatly to reducing the violence in southern Lebanon. UN ٢ - السيد غيلبير )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: علل تصويته فقال إن حكومة الولايات المتحدة تؤيد بحزم قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي ساهمت مساهمة كبيرة في الحد من العنف في جنوب لبنان.
    In view of Israel's continued aggressions against Lebanon and their threat to the peace process, it must be underscored that the implementation of Security Council resolution 425 (1978) remains the only way to stop the violence in southern Lebanon. UN ونظرا لاستمرار الاعتداءات اﻹسرائيلية على لبنان وتهديدها لعملية السلام، لا بد من التأكيد على أن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( يبقى هو السبيل الوحيد ﻹيقاف أعمال العنف في جنوب لبنان.
    47. Following the escalation of violence in southern Lebanon at the end of July 1993, the Government requested United Nations assistance and a consolidated appeal was launched by the Secretary-General based on the findings of a United Nations inter-agency mission. UN ٤٧ - وإثر تصاعد العنف في جنوب لبنان في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٣، طلبت الحكومة مساعدة اﻷمم المتحدة، فوجه اﻷمين العام نداء موحدا استند الى النتائج التي توصلت اليها إحدى بعثات اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكالات.
    50. Following the escalation of violence in southern Lebanon in July 1993, the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat carried out an inter-agency mission to Lebanon for the preparation of a consolidated appeal for the population in the areas affected by the conflict. UN ٥٠ - وإثر تصاعد العنف في جنوب لبنان في تموز/يوليه ١٩٩٣، أوفدت إدارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بعثة مشتركة بين الوكالات الى لبنان ﻹعداد نداء موحد لصالح السكان الموجودين في المناطق المتأثرة بالصراع.
    In view of Israel's continued aggressions against Lebanon and their threat to the peace process, it must be underscored that the implementation of Security Council resolution 425 (1978) remains the only way to stop the violence in southern Lebanon. UN ونظرا الى استمرار اعتداءات اسرائيل على لبنان وما يترتب عليها من خطر على عملية السلم، ينبغي أن يكون مفهوما أن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( لا يزال هو السبيل الوحيد لوقف العنف في جنوب لبنان.
    It considers this to be the major obstacle to national recovery and emphasizes that the implementation of resolution 425 (1978) is the only way to stop the violence in southern Lebanon. UN وهي تعتبر أن هذا يمثل العقبة الرئيسية أمام الانتعاش الوطني وتشدد على أن تنفيذ القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( هو السبيل الوحيد لوقف العنف في جنوب لبنان.
    In view of Israel's continued aggressions against Lebanon and their threat to the peace process, it must be underscored that the implementation of Security Council resolution 425 (1978) remains the only way to stop the violence in southern Lebanon. UN وفي الحــاق الدمـار الشامـل بالهياكـل اﻷساسيـة اللبنانية. ونظرا لاستمرار الاعتداءات اﻹسرائيلية على لبنان وتهديدها لعملية السلام، لا بد من التأكيد على أن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( يبقى هو السبيل الوحيد ﻹيقاف أعمال العنف في جنوب لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus