MINUSTAH has made a decisive contribution, together with the Haitian National Police, to the dismantling of armed gangs responsible for much of the violence in the country. | UN | كذلك أسهمت البعثة إسهاما كبيرا مع الشرطة الوطنية الهايتية في تفكيك العصابات المسلحة المسؤولة عن كثير من العنف في البلد. |
The level of violence in the country has been significantly reduced, and it is estimated that in 95 per cent of the country hostilities have ceased. | UN | ويشهد معدل العنف في البلد انخفاضا ملحوظا، ويقدر أن 95 في المائة من العمليات الحربية فيه قد توقفت. |
Council members deplored the ongoing violence in the country and expressed support for the Joint Special Envoy's efforts. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم لاستمرار العنف في البلد وعن دعمهم الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك. |
However, in the past 10 years, after the fall of the Taliban, the Government of Afghanistan, with the support of the international community, has worked to put an end to violence in the country. | UN | ومع ذلك، في السنوات العشر الماضية، بعد سقوط نظام طالبان، عملت حكومة أفغانستان، بدعم من المجتمع الدولي، على وضع حد للعنف في البلد. |
The Group firmly believes that this programme is an excellent means of significantly reducing violence in the country. | UN | ويعتقد الفريق بشدة أن هذا البرنامج هو وسيلة مهمة للحد بصفة ملحوظة من العنف في البلاد. |
The overwhelming majority of victims of acts of violence in the country are civilians, including women and children. | UN | فالغالبية العظمى من ضحايا أعمال العنف في البلد من المدنيين، بينهم أطفال ونساء. |
The increase in violence in the country rendered it impossible for UNSMIS to fulfil its mandate safely. | UN | وقد جعل تصاعد العنف في البلد من المستحيل على البعثة أن تفي بولايتها بأمان. |
Until such time as the purchase, possession, bearing and use of firearms is strictly controlled, the incidence of violence in the country is unlikely to decrease. | UN | وإذا ظلت الرقابة على شراء وحيازة وحمل واستخدام اﻷسلحة النارية غير صارمة فسيتعذر الحد من حدوث العنف في البلد. |
I also stressed the imperative need to end the violence in the country in order to facilitate a peaceful transition and the holding of free and fair elections. | UN | كما أكدت الضرورة الحتمية لانهاء العنف في البلد بغية تسهيل عملية التحول السلمي واجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
They also stressed the need to do more in order to break the cycle of violence in the country. | UN | وشددوا أيضا على ضرورة بذل المزيد من الجهد من أجل كسر دائرة العنف في البلد. |
His Government hoped that more concrete efforts would be made to eliminate terrorist support centres located outside of Afghanistan, which harboured most of those perpetrating violence in the country. | UN | وتأمل حكومة بلده في أن يتم بذل مزيد من الجهود العملية من أجل القضاء على مراكز دعم الإرهاب الواقعة خارج أفغانستان، والتي تأوي معظم مرتكبي العنف في البلد. |
The independent expert had access to information collected by the National Episcopal Commission for Justice and Peace on violence in the country, according to which the number of homicides has tripled over the past four years. | UN | واطلع الخبير المستقل على المعلومات التي سجلتها اللجنة الأسقفية الوطنية " العدالة والسلام " بشأن العنف في البلد التي تشير إلى أن عدد جرائم القتل قد ازداد ثلاث مرات خلال السنوات الأربع الأخيرة. |
The weakness of the State institutions and the fragility of the rule of law conduced to a general climate of fear and insecurity, as well as a feeling of distrust and suspicion which perpetuated the vicious cycle of violence in the country. | UN | وأدى كل من هشاشة مؤسسات الدولة وضعف سيادة القانون إلى نشوء مناخ يعمه الخوف وانعدام الأمن، وكذلك الشعور بالتوجس والارتياب ما يؤدي إلى استمرار دوامة العنف في البلد. |
It also lists poverty, a weak criminal justice system, the availability of firearms and poor socialization of the youth as factors that sustain a culture of violence in the country. | UN | ويذكر التقرير ضمن العوامل التي تغذي ثقافة العنف في البلد أيضاً الفقر، وضعف نظام العدالة الجنائية، وتوافر الأسلحة النارية، والتنشئة الاجتماعية السيئة للشباب. |
121. The report submitted by the Special Rapporteur subsequent to his first mission to Burundi clearly indicates an increase in the level of violence in the country. | UN | ١٢١- ويشير التقرير الذي قدمه المقرر الخاص بعد زيارته اﻷولى لبوروندي الى تزايد العنف في البلد. |
There is also an annual report containing information about the victims of terrorism and violence and about policies to combat terrorism and reduce violence in the country. | UN | كما أشار إلى صدور تقرير سنوي يحتوي على معلومات عن ضحايا الإرهاب والعنف، وعن السياسات المتخذة لمكافحة الإرهاب والحد من العنف في البلد. |
A meeting of a contact group on Iraq of the League of Arab States, which took place in Cairo on 5 December 2006, expressed solidarity with Iraq and rejected all forms of violence in the country. | UN | ففي 5 كانون الأول/ديسمبر عقد فريق الاتصال المعني بالعراق والتابع للجامعة العربية اجتماعا في القاهرة أعرب فيه عن التضامن مع العراق ورفض جميع أشكال العنف في البلد. |
44. I am encouraged by the resumption of the National Dialogue under the leadership of the President and have long believed that the best way to tackle violence in the country is to disarm militias through a Lebanese-led process. | UN | 44 - وإنني متشجع جراء استئناف جلسات هيئة الحوار الوطني بقيادة الرئيس، وطالما اعتقدت أن أفضل وسيلة للتصدي للعنف في البلد هي نزع سلاح المليشيات بعملية يتولى زمامها اللبنانيون. |
21. On 7 August, a delegation from UNSMIL led by my Deputy Special Representative travelled to Tripoli for consultations with the Libyan parties to end the violence in the country and assess humanitarian needs. | UN | 21 - وفي 7 آب/أغسطس، توجَّه وفد من بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا بقيادة نائب ممثلي الخاص إلى طرابلس لإجراء مشاورات مع الأطراف الليبية، من أجل وضع حد للعنف في البلد وتقييم الاحتياجات الإنسانية. |
Through agrarian reform, Brazil will be able to reduce the level of violence in the country. | UN | وستكون البرازيل قادرة، عن طريق الإصلاح الزراعي، على خفض مستوى العنف في البلاد. |
19. The Committee had noted the devastation caused in the Republic of the Congo by the civil war of 1997 and the recent resurgence of violence in the country. | UN | ١٩ - واستطرد قائلا إن اللجنة قد لاحظت الدمار الذي حل بجمهورية الكونغو من جراء الحرب اﻷهلية التي نشبت عام ١٩٩٧ وتجدد اندلاع العنف في هذا البلد. |
408. The National Agrarian Ouvidoria coordinates the National Commission on Combating violence in the country, which in 2003 drafted the National Plan for Combating Violence. | UN | 408- ويضطلع مكتب الوسيط الزراعي الوطني بتنسيق اللجنة الوطنية لمكافحة العنف في المناطق الريفية التي أعدت في عام 2003 الخطة الوطنية لمكافحة العنف. |