"violence in the family" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف في الأسرة
        
    • العنف داخل الأسرة
        
    • بالعنف في الأسرة
        
    • للعنف داخل الأسرة
        
    • بالعنف داخل الأسرة
        
    • للعنف في اﻷسرة
        
    • العنف في محيط الأسرة
        
    • العنف في إطار اﻷسرة
        
    • العنف في نطاق الأسرة
        
    • والعنف في الأسرة
        
    • العنف الأُسري
        
    • والعنف داخل الأسرة
        
    • عنف داخل الأسرة
        
    • عنف في الأسرة
        
    • بالعنف في محيط الأسرة
        
    It noted important efforts being carried out to combat trafficking in persons, to prevent violence in the family, and to ensure gender equality. UN وأشارت كذلك إلى الجهود الهامة التي تُبذل لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولمنع العنف في الأسرة ولضمان المساواة بين الجنسين.
    Its broad aim is to protect target groups subjected to violence in the family and society. In particular, the Foundation aims to: UN وتهدف المؤسسة بصفة عامة إلى حماية الفئات المستهدفة من العنف في الأسرة والمجتمع ومعالجتها، كما تهدف بصفة خاصة إلى:
    There has also been active informational, educational and research work on preventing violence in the family and trafficking in women. UN واضطُلع أيضا بالعمل الإعلامي والتعليمي والبحثي بشأن الوقاية من العنف في الأسرة والاتجار بالمرأة.
    They are also frequently victims of violence in the family and of sexual harassment in the workplace. UN وتقع النساء أيضاً بصورة متواترة ضحايا العنف داخل الأسرة وضحايا المضايقة الجنسية في أماكن العمل.
    The media plays a significant role in breaking the wall of silence which normally envelops cases of violence in the family, at school and in institutions. UN وتلعب وسائل الإعلام دوراً هاماً في كسر حاجز الصمت الذي كان يغلف قضايا العنف داخل الأسرة وداخل المدرسـة ومؤسسات المجتمع.
    Recent Amendments to the Prevention of violence in the family Law UN التعديلات الأخيرة على قانون منع العنف في الأسرة
    Amendment No. 9 added Section 3A to the Prevention of violence in the family Law, which determines the procedure for issuing a protection order against a minor. UN وأضاف التعديل رقم 9 البند 3 ألف لقانون منع العنف في الأسرة الذي يحدّد الإجراء المتعلّق بإصدار أمر حماية ضد قاصر.
    A bill on the prevention of violence in the family was currently undergoing its second reading in parliament. UN ويعرض حالياً على البرلمان مشروع قانون بشأن منع العنف في الأسرة وهو في القراءة الثانية.
    In addition to preventing violence in the family, in schools and in the media, efforts to protect children included replacing corporal punishment by positive non-violent forms of discipline. UN وبالإضافة إلى منع العنف في الأسرة وفي المدارس وفي وسائل الإعلام, تبذل الجهود لحماية الأطفال,.
    The Albanian parliament recently adopted a specific law against violence in the family. UN وقد اعتمد البرلمان الألباني مؤخرا قانونا خاصا لمكافحة العنف في الأسرة.
    In addition, the law on preventing and combating violence in the family has been adopted by the Parliament. UN وبالإضافة إلى ذلك اعتمد البرلمان قانونا يتعلق بمنع العنف في الأسرة ومكافحته.
    The police are regularly organizing the training and specialisation on violence in the family, against children and women. UN وتقوم الشرطة دوريا بتنظيم التدريب والتخصيص في مجال العنف في الأسرة ضد الأطفال والنساء.
    Measures are systematically taken to eliminate discrimination against women and violence in the family. UN وتتخذ بصورة منتظمة تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة وعلى العنف داخل الأسرة.
    It acknowledged steps taken to guarantee universal education and to eliminate violence in the family. UN وسلمت بالخطوات المتخذة لضمان التعليم للجميع والقضاء على العنف داخل الأسرة.
    Women's International Zionist Organization centres for the prevention of violence in the family UN مراكز منع العنف داخل الأسرة التابعة للمنظمة النسائية الصهيونية الدولية
    In many countries, violence in the family or against a partner is considered a public offence that does not require the complaint of the victim or private prosecution. UN ففي العديد من البلدان، يُعتبر العنف داخل الأسرة أو العنف الموجه ضد الشريك جريمة عامة
    Between 2004 and the first half of 2007, it received 17 034 calls, 7 177 were related to violence in the family. UN وبين 2004 والنصف الأول من 2007 تلقى 17034 مكالمة، كانت 7177 مكالمة متعلقة بالعنف في الأسرة.
    In this connection, AI noted that there were no laws specifically prohibiting violence against women and girls, which made it difficult for the authorities to deal adequately with violence in the family and in the community. UN وفي هذا الصدد، لاحظت منظمة العفو الدولية عدم وجود قوانين تحظر تحديداً العنف ضد النساء والفتيات، الأمر الذي يجعل من الصعب على السلطات التصدي على نحو مناسب للعنف داخل الأسرة وفي المجتمع.
    Without that effort, it is unlikely that there will be any major change in the actual lives of women with regard to violence in the family. UN فبدون هذا الجهد يكون من غير المحتمل أن يحدث أي تغير كبير في الحياة الفعلية للنساء فيما يتعلق بالعنف داخل الأسرة.
    88. Governments and other relevant organizations, particularly youth organizations, should consider organizing information campaigns, educational and training programmes in order to sensitize youth to the personally and socially detrimental effects of violence in the family, community and society, teach them how to communicate without violence, and promote training so that they can protect themselves and others against violence. UN ٨٨ - ينبغي للحكومات والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة، لا سيما منظمات الشباب، أن تنظر في تنظيم حملات إعلامية وبرامج تثقيفية وتدريبية لتوعية الشباب بما للعنف في اﻷسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل من آثار ضارة شخصيا واجتماعيا، وتعليمهم كيف يتواصلون بدون عنف، وتشجيع تدريبهم على حماية أنفسهم وغيرهم من العنف.
    56. The Advisory Committee for the Prevention and Combating of violence in the family was established in 1996. UN 56- وقد أُنشئت اللجنة الاستشارية لمنع ومكافحة العنف في محيط الأسرة في عام 1996.
    Mrs. Karp presented a statement on “The Convention on the Rights of the Child: perspectives on the prevention of violence in the family” on behalf of the Committee. UN وقدمت السيدة كارب بالنيابة عن اللجنة بياناً بشأن " اتفاقية حقوق الطفل: منظورات منع العنف في إطار اﻷسرة " .
    14. In Austria, protective measures for victims of domestic violence, including women migrant workers, had been considerably strengthened with the enactment of the Federal Act on Protection against violence in the family of May 1997. UN 14 - وفي النمسا، جرى تعزيز تدابير حماية ضحايا العنف في نطاق الأسرة، بمن فيهن العاملات المهاجرات تعزيزا كبيرا، بسن القانون الاتحادي للحماية من العنف في نطاق الأسرة الصادر في أيار/مايو 1997.
    However, the Committee notes with concern reports of widespread violence against women, particularly rape and violence in the family. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق التقارير التي تشير إلى انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب والعنف في الأسرة.
    The 2000 violence in the family Law and the establishment of an Advisory Committee on Family Violence; UN - قانون العنف الأُسري لعام 2000 وإنشاء لجنة استشارية تُعنى بالعنف الأُسري؛
    259. The Committee welcomes the various amendments of to the criminal law and criminal procedure on sexual abuse and violence in the family. UN 259- ترحب اللجنة بمختلف التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي والإجراءات الجنائية فيما يتعلق بالاعتداء الجنسي والعنف داخل الأسرة.
    There had been violence in the family, and in 1978 her father was convicted of abandoning his family. UN وكانت تحدث أعمال عنف في الأسرة وأُدين أبوها بالتخلي عن أسرته في عام 1978.
    (c) There remains a lack of statistical data on violence in the family, in spite of the Committee's previous observation (CRC/C/15/Add.205, para. 45); UN (ج) استمرار وجود نقص في البيانات الإحصائية المتعلقة بالعنف في محيط الأسرة على الرغم من الملاحظة السابقة التي أبدتها اللجنة (CRC/C/15/Add.205، الفقرة 45)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus