"violence law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون العنف
        
    • وقانون العنف
        
    • قانون مكافحة العنف
        
    • قانون للعنف
        
    • لقانون العنف
        
    • القانون المتعلق بالعنف
        
    • لقانون مكافحة العنف
        
    • قانون بشأن العنف
        
    Please provide an update on the draft family Violence Law. UN ويرجى تقديم آخر المستجدات في مشروع قانون العنف الأسري.
    The Domestic Violence Law provides legal provisions to protect victims from domestic abuse through protective orders and improved monitoring mechanisms. UN وينص قانون العنف الأسري على أحكام قانونية لحماية ضحايا العنف الأسري من خلال أوامر الحماية وتحسين آليات الرصد.
    Once the domestic Violence Law had passed, an anti-trafficking law would be drafted. UN وأضافت أنه عندما يتم إقرار قانون العنف المنزلي سيتم وضع مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Contrary to the majority of the laws and other regulations which have a focus on women as the main victims of domestic violence, the domestic Violence Law in Suriname is gender neutral. UN وقانون العنف المنزلي في سورينام محايد من حيث نوع الجنس، على العكس من أغلبية القوانين والأنظمة الأخرى التي تركز على المرأة باعتبارها الضحية الرئيسية للعنف المنزلي.
    Currently, the draft AntiDomestic Violence Law is in the process of being discussed and developed. UN ويجري في الوقت الراهن مناقشة وصياغة مشروع قانون مكافحة العنف العائلي.
    The draft Domestic Violence Law covers all forms of violence against women. UN ويغطي قانون العنف المنزلي جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    The most recent round of consultations have centred on harmonizing the draft domestic Violence Law with provisions set out in the draft Penal Code. UN ركزت أحدث جولة مشاورات على توافق مشروع قانون العنف العائلي مع الأحكام الواردة مع مشروع قانون العقوبات.
    A Timorese judge conducted lessons on the contents of the new Domestic Violence Law and a session on CEDAW and Gender-Based Violence was also included in the training. UN وقدم قاضي تيموري دروسا في محتويات قانون العنف العائلي الجديد كما تضمن التدريب دورة عن الاتفاقية والعنف الجنساني.
    In Indonesia, UNFPA supported grassroots organizations in promoting implementation of the domestic Violence Law, while increasing their capacity to engage women in participatory planning. UN وفي إندونيسيا، دعم الصندوق المنظمات الشعبية في تعزيز تنفيذ قانون العنف المنزلي، وزيادة قدرتها على إشراك المرأة في التخطيط القائم على المشاركة.
    The principles established in the Domestic Violence Law are thus violated when women lay complaints before the responsible institutions. UN وتتعرض المبادئ المنصوص عليها في قانون العنف المنزلي للانتهاك عند تقدم النساء بشكاواهن إلى شتى المؤسسات.
    A maintenance law will also be enacted as part of the Domestic Violence Law package to ensure that victims of violence and their children are supported. UN وسوف يتم كذلك سنّ قانون للإعالة كجزء من حزمة قانون العنف المنزلي لضمان توفير الدعم لضحايا العنف وأطفالهم.
    The Inter-institutional Commission for the Follow-up and Implementation of the Domestic Violence Law was also trying to solve the problem of violence against women. UN كما تحاول اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة وتنفيذ قانون العنف المنزلي حل مشكلة العنف ضد المرأة.
    In Belize, violence against older women is addressed within the framework of the domestic Violence Law of 2008. UN ففي بليز، يعالج العنف ضد النساء كبيرات السن في إطار قانون العنف المنزلي لعام 2008.
    At present there are no safe houses for abused women, although provisions for their creation are included in the Domestic Violence Law. UN ولا توجد في الوقت الراهن بيوت آمنة للنساء المعنفات، على الرغم من أن قانون العنف الأسري يتضمن أحكاماً تنص على إنشائها.
    The Domestic Violence Law seeks to provide a more adequate capacity of response by unifying the laws on this matter and also to address the need to ensure adequate and timely prosecution and conviction of perpetrators. UN ويهدف قانون العنف العائلي إلى إتاحة المزيد من القدرات لمكافحة العنف العائلي عن طريق توحيد القوانين المتعلقة به، وكذلك عن طريق بحث ضرورة ضمان محاكمة الجناة وإدانتهم بالشكل الملائم وفي الوقت المناسب.
    Regarding the training of judges and prosecutors to enforce domestic Violence Law, specialized related training and study is already provided at the National School for Magistrates. UN وفيما يتعلق بتدريب القضاة والمدعين العامين على إنفاذ قانون العنف المنزلي، بدأ بالفعل توفير التدريب والدراسات المتخصصة في هذا المجال في مدرسة القضاة الوطنية.
    Events mainly entailed workshops and seminars discussing issues relating to violence against women, health, equality and the domestic Violence Law. UN وتطلبت الأحداث في المقام الأول عقد حلقات عمل وحلقات دراسية تناقش القضايا ذات الصلة بالعنف ضد المرأة، والصحة، والمساواة وقانون العنف العائلي.
    In 2013, the Anti-Domestic Violence Law was included in the legislative agenda of the Standing Committee of the Twelfth National People's Congress, which decided that the law would be proposed by the State Council for consideration. UN وفي عام 2013 أُدرج قانون مكافحة العنف العائلي في الخطة التشريعية للجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي الثاني عشر الذي قرر أن يقوم مجلس الدولة باقتراح القانون للنظر فيه.
    Among them are a Domestic Violence Law, Education Bills, a Civil Code, revised Employment Laws and a Children's Code. UN ومن بين هذه التشريعات قانون للعنف المنزلي وقوانين للتعليم وقانون مدني وقوانين عمالة منقّحة وقانون بشأن الأطفال.
    Other training courses have focused on the effective implementation of the Domestic Violence Law, social mobilization to facilitate community involvement, and the sharing of best practices with external Police institutions. UN وركزت دورات تدريبية أخرى على التنفيذ الفاعل لقانون العنف المنزلي، وتعبئة المجتمع لتيسير مشاركة السكان المحليين، وتبادل الممارسات الفضلى مع مؤسسات الشرطة الخارجية.
    Law Reform Commission is undertaking a study to inform the enactment of the Domestic Violence Law. UN وتجري لجنة الإصلاح القانوني دراسة لإتاحة معلومات يستفاد منها في سن القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    59. A technical and regulatory protocol has been established for judges so that they can properly enforce the Domestic Violence Law. UN 77 - وجرى إعداد بروتوكول فني معياري للقضاة والقاضيات يكفل التطبيق الصحيح لقانون مكافحة العنف المنزلي.
    While there was no domestic Violence Law, the rape laws did not prohibit the prosecution of marital rape. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي قانون بشأن العنف المنزلي، لا تحظر قوانين الاغتصاب مقاضاة الاغتصاب في إطار الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus