"violence such as" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف مثل
        
    • عنف مثل
        
    • العنف من قبيل
        
    Children also are subject to different forms of violence, such as smuggling or abduction, exploitation, or sexual abuse. UN ويتعرض الأطفال أيضاً لأشكال مختلفة من العنف مثل التهريب أو الاختطاف أو الاستغلال أو الاعتداء الجنسيين.
    Neither domestic violence nor other forms of violence such as sexual harassment are covered by the Haitian Penal Code. UN ذلك أن القانون الجنائي في هايتي لا يتناول العنف المنزلي ولا أي أشكال أخرى من العنف مثل التحرش الجنسي.
    There were also open forms of violence, such as genocide, brought about by aggression, State terrorism and unilateral coercive measures that violated the sovereignty of States and had consequences for women. UN وهناك أيضا أشكال سافرة من العنف مثل الإبادة الجماعية تنجم عن العدوان والإرهاب الصادر عن الدولة والتدابير القسرية الانفرادية التي تنتهك سيادة الدول وتنطوي على عواقب على المرأة.
    In Rwanda, brutal forms of violence such as gang rape were perpetrated with impunity. UN وفي رواندا، ارتُكبت أشكال وحشية من العنف مثل الاغتصاب الجماعي، مع الإفلات من العقاب.
    7. In its reply dated 15 May 1995, the Government of the State of Bahrain indicated that all the arrests referred to in the communication were motivated by acts of violence such as participation in rioting, sabotage, arson, assassination, etc. UN ٧- وأشارت حكومة دولة البحرين، في ردها المؤرخ في ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١، إلى أن جميع عمليات الاحتجاز المشار اليها في البلاغ كان الباعث عليها أعمال عنف مثل الاشتراك في حوادث شغب وتخريب وحرق واغتيالات الخ.
    Under no circumstances would it be advisable to allow persons who committed acts of violence such as those which the Commission has investigated to participate in the running of the State. UN ليس من المستصوب، في ظل أية ظروف، السماح لﻷشخاص الذين ارتكبوا أعمال العنف من قبيل تلك التي حققت فيها اللجنة بالمشاركة في إدارة الدولة.
    That would eliminate the causes that generate violence, such as ignorance and poverty. UN وسيؤدي هذا الأمر إلى إزالة الأسباب التي تولد العنف مثل الجهل والفقر.
    In many countries legislation condoned forms of violence such as flogging, amputation, stoning, life imprisonment and capital punishment. UN كذلك، فإن القوانين في العديد من البلدان تتغاضي عن أشكال العنف مثل الجلد، وبتر الأطراف، والرجم، والسجن مدى الحياة وعقوبة الإعدام.
    The Committee has received reports of a growing number of incidents of incitement to hatred and acts of violence such as setting Roma dwellings alight with Molotov cocktails, some of which incidents allegedly have involved sympathizers of the former Workers Party. UN وقد تلقت اللجنة تقارير تفيد بتزايد عدد حالات التحريض على الكراهية وأعمال العنف مثل حرق مساكن الروما بقنابل المولوتوف، حيث يُزعَم أن بعض هذه الحوادث تم على أيدي متعاطفين مع حزب العمال السابق.
    Highlight the persistent barriers to reporting violence such as delays and failure to respond to complaints and inadequate and inappropriate policing. UN تسليط الضوء على الحواجز المستمرة التي تعيق الإبلاغ عن العنف مثل التأخير وعدم الاستجابة للشكاوى وعدم كفاية عمل الشرطة وعدم ملاءمته.
    The Committee has received reports of a growing number of incidents of incitement to hatred and acts of violence such as setting Roma dwellings alight with Molotov cocktails, some of which incidents allegedly have involved sympathizers of the former Workers Party. UN وقد تلقت اللجنة تقارير تفيد بتزايد عدد حالات التحريض على الكراهية وأعمال العنف مثل حرق مساكن الروما بقنابل المولوتوف، حيث يُزعَم أن بعض هذه الحوادث تم على أيدي متعاطفين مع حزب العمال السابق.
    Victimized women may file complaints with a competent court against acts of discrimination, and the use of violence such as insult, rape, battery with injury, manslaughter, and sexual harassment as such acts are deemed a criminal offence. UN ويجوز للمرأة المتظلمة أن ترفع شكوى إلى محكمة مختصة ضد أفعال التمييز، واستعمال العنف مثل الإهانة والاغتصاب والضرب المؤذي والقتل والتحرش الجنسي حيث أن هذه الأفعال تعتبر أفعالا إجرامية.
    7. Concern was expressed about the limited availability in rural areas of means of redress and protection, including protection orders, and support services for victims of violence such as legal aid, shelters and medical assistance. UN 7 - وجرى الإعراب عن القلق بشأن محدودية توافر سبل الانتصاف والحماية في المناطق الريفية، بما في ذلك نظم الحماية، وتوفير خدمات الدعم لضحايا العنف مثل توفير المعونة القانونية والمأوى والمساعدة الطبية.
    25. Violence, such as statutory rape and incest, continued to cause concern. UN 25 - وأردفت قائلة بأن العنف مثل اغتصاب الأحداث وسفاح القربى ما زال يسبب القلق.
    :: Legal systems that condemn and punish acts of violence such as so-called honour crimes and crimes against widows who may be held responsible for the death of their husbands and that forbid traditional harmful practices of all kinds UN :: نظم قانونية تدين وتعاقب أعمال العنف مثل جرائم الشرف والجرائم التي تتعرض لها الأرامل اللاتي يحتمل أن تحمل مسؤولية وفاة أزواجهن، ومنع الممارسات الضارة تقليديا مهما كان نوعها
    Also to be noted are the new kinds of violence, such as cyber sexual violence on the Internet, which is of particular concern in a highly wired country like the Republic of Korea. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن هناك أنواعا جديدة من العنف مثل العنف الجنسي على الانترنت، وهو أمر يثير القلق بصورة خاصة في بلد ينتشر فيه الاتصال عن هذا الطريق بدرجة كبيرة مثل جمهورية كوريا.
    Veiled threats of violence such as those contained in the Palestinian communiqué undermine the foundations of dialogue and damage the prospects of progress in negotiations between the two sides. UN وإن التهديدات المقنﱠعة باستخدام العنف مثل تلك التي تضمﱠنها البلاغ الفلسطيني تقوض أسس الحوار وتهدم احتمالات إحراز تقدم في المفاوضات بين الجانبين.
    In some countries, such as Benin and Kenya, legal pluralism, including the coexistence of customary and general law, creates problems in addressing violence against women, while in others difficulties exist because of remaining discriminatory laws, and failure to recognize forms of violence such as rape in marriage. UN وفي بعض البلدان، مثل بنن وكينيا، تثير التعددية القانونية، بما في ذلك وجود القانون العرفي والقانون العام معا، مشاكل في التصدي للعنف ضد المرأة، في حين توجد صعوبات في بلدان أخرى بسبب القوانين التمييزية المتبقية وعدم الاعتراف بأشكال من العنف مثل الاغتصاب في إطار الزواج.
    Members and supporters of NLD, joined by some monks, were said to have become lawless and had resorted to acts of violence, such as blocking public roads with disregard for traffic rules, using Buddhist monasteries for carrying out political activities and persuading people to come out into the streets in crowds and creating unrest. UN وقيل إن أعضاء ومؤيدي الرابطة، بالاشتراك مع بعض الرهبان، خرجوا عن طوع القانون ولجأوا إلى أعمال العنف مثل سد الطرق العامة في تحد لقواعد المرور واستخدام الأديرة البوذية لممارسة أنشطة سياسية وإقناع الناس بالخروج إلى الشوارع في حشود وخلق البلبلة.
    Aside from incidents involving humanitarian convoys, there were 160 incidents of threatening verbal abuse, 407 incidents of violence such as physical assaults and gunfire and 88 terrorist-related threats against United Nations personnel and field installations. UN وبجانب الحوادث التي تشمل قوافل الإغاثة الإنسانية وقعت 160 حادثة إساءة شفوية و 407 حوادث عنف مثل الاعتداء الجسدي وإطلاق النار فضلا عن 88 تهديدا بارتكاب أعمال إرهابية وُجهت إلى موظفي الأمم المتحدة والمنشآت الميدانية.
    Please describe the measures aimed at preventing violence against women, including but not limited to information on awareness- raising campaigns and measures to protect women victims of violence, such as issuing of restraining orders. UN ويرجى شرح التدابير الرامية إلى منع العنف ضد النساء، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، تقديم معلومات عن حملات التوعية وتدابير حماية النساء ضحايا العنف من قبيل إصدار الأوامر التقييدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus