"violent demonstrations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مظاهرات عنيفة
        
    • المظاهرات العنيفة
        
    • للمظاهرات العنيفة
        
    • بمظاهرات عنيفة
        
    • والمظاهرات العنيفة
        
    violent demonstrations during the night were also reported in Yamoussoukro and San-Pédro. UN وأُبلغ أيضاً عن مظاهرات عنيفة خلال الليل في ياموسوكرو وسان بيدرو.
    Subsequently, MONUC continued to be attacked verbally and in sometimes violent demonstrations outside its headquarters. UN وفي وقت لاحق، ظلت البعثة عرضة للتهجم، وجرى ذلك أحياناً في مظاهرات عنيفة أقيمت خارج مقر البعثة.
    Many of these ex-combatants held violent demonstrations to demand reintegration benefits and opportunities. UN فقد نظم العديد منهم مظاهرات عنيفة للمطالبة بمزايا وفرص إعادة الإدماج.
    Conducted monthly meetings with the authorities to prevent violent demonstrations UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات لمنع المظاهرات العنيفة
    Special Police Units have reacted to establish order during violent demonstrations and secured venues for political meetings. UN وتحركت وحدات الشرطة الخاصة لإقرار النظام أثناء المظاهرات العنيفة وقامت بتأمين أماكن الاجتماعات السياسية.
    However, armed attacks against MINUSTAH and violent demonstrations increased. UN غير أن الهجمات المسلحة على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ازدادت، وكذلك المظاهرات العنيفة.
    Most noticeably, the former members of the Armed Forces of Liberia and other security agencies have engaged in sometimes violent demonstrations against restructuring. UN ويتجلى هذا بأوضح صورة في خروج أفراد القوات المسلحة الليبيرية وأجهزة الأمن الأخرى السابقين في مظاهرات عنيفة أحيانا تندد بإعادة الهيكلة.
    No violent demonstrations in the buffer zone UN عدم حدوث مظاهرات عنيفة في المنطقة العازلة
    violent demonstrations, instigated initially by the Young Patriots, took on the dimensions of a popular mobilisation against LICORNE and French nationals and businesses. UN كما قامت مظاهرات عنيفة دبرتها جماعة الوطنيين الشباب، واتخذت ملامح تعبئة شعبية ضد قوة ليكورن والرعايا والشركات الفرنسية.
    No illegal access or violent demonstrations UN انعدام حالات الدخول بصورة غير مشروعة وعدم حدوث مظاهرات عنيفة
    In Guinea and Togo, the tensions have escalated into violent demonstrations, resulting in the loss of lives and damage to property. UN وفي توغو وغينيا، تصاعدت حدة التوترات لتتحوّل إلى مظاهرات عنيفة أسفرت عن خسائر في الأرواح وأضرار في الممتلكات.
    13. Tensions related to concessions continued to lead to violent demonstrations. UN 13 - واستمرت التوترات المتعلقة بالامتيازات بالتسبب بخروج مظاهرات عنيفة.
    In the past I have been involved in violent demonstrations . Open Subtitles ففي الماضي قمتُ بالمشاركة في مظاهرات عنيفة لأجله.
    The newly appointed Prime Minister was unable immediately to take up his post in Abidjan because of a series of violent demonstrations in the capital over this issue. UN كما تعذر على رئيس الوزراء المعين حديثا أن يتولى مهام منصبه على الفور في أبيدجان بسبب سلسلة من المظاهرات العنيفة شهدتها العاصمة بشأن هذه المسألة.
    Any harm caused to the individuals involved in these violent demonstrations lies clearly with the Government of Syria, which is responsible for preventing infiltration of the agreed disengagement line between Israel and Syria. UN وتقع بوضوح مسؤولية أي أذى لحق بالأشخاص الذي اشتركوا في هذه المظاهرات العنيفة على عاتق حكومة سوريا، المسؤولة عن منع التسلل عبر خط فض الاشتباك المتفق عليه بين إسرائيل وسوريا.
    The incident coincided with a number of other violent demonstrations at embassies in Europe and the Middle East. UN وتزامن وقوع هذه الحادثة مع خروج عدد من المظاهرات العنيفة الأخرى أمام السفارات الموجودة في أوروبا والشرق الأوسط.
    Investigations confirmed, however, that the fall of Goma had been used as a pretext for the violent demonstrations. UN غير أن التحقيقات أكدت أن سقوط غوما قد اتخذ ذريعة لهذه المظاهرات العنيفة.
    Investigations are ongoing to ascertain the circumstances surrounding the death of civilians during these violent demonstrations. UN ولا تزال التحقيقات جارية لمعرفة الظروف المحيطة بوفاة مدنيين خلال هذه المظاهرات العنيفة.
    33. The abduction and murder of a Palestinian teenager from the Shu'fat neighbourhood on 2 July led to days of violent demonstrations in East Jerusalem. UN ٣٣ - وأدت عملية اختطاف وقتل فتى فلسطيني من حي شعفاط في 2 تموز/يوليه إلى أيام من المظاهرات العنيفة في القدس الشرقية.
    67. In view of the ongoing police reform and restructuring programme and the critical role played by UNMIL formed police units in supporting the efforts of the Liberian National Police to address the recurrent violent demonstrations, the prevailing situation does not permit a drawdown of the Missions' police component at this stage. UN 67 - ونظرا إلى برنامج إصلاح الشرطة وإعادة الهيكلة الجاري حاليا، وإلى الدور الجوهري الذي تضطلع به وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في دعم الجهود التي تبذلها الشرطة الوطنية الليبيرية للتصدي للمظاهرات العنيفة المتكررة، فإن الحالة السائدة لا تسمح بخفض قوام عنصر الشرطة بالبعثة في هذه المرحلة.
    9. Following the completion of the electoral process, the incidence of violent demonstrations has decreased significantly. UN 9 - وعقب انتهاء عملية الانتخابات، انخفض معدل القيام بمظاهرات عنيفة انخفاضا كبيرا.
    It urges the parties to renounce any strategy of confrontation and to avoid fighting and violent demonstrations. UN ويحث اﻷطراف على نبذ أي استراتيجية للمواجهة وعلى تفادي القتال والمظاهرات العنيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus