"violent extremism" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطرف العنيف
        
    • للتطرف العنيف
        
    • التطرف المقترن بالعنف
        
    • التطرف المتسم بالعنف
        
    • التطرف المقترن بممارسة العنف
        
    • للتطرف المتسم بالعنف
        
    • والتطرف العنيف
        
    • بالتطرف العنيف
        
    • التطرف الذي يمارس العنف
        
    • التطرف الذي يُستخدَم فيه العنف
        
    • التطرُّف العنيف
        
    • والتطرف في العنف
        
    • التطرف المنطوي على العنف
        
    • والتطرف المصحوب بالعنف
        
    • والتطرف المقترن بالعنف
        
    The Security Council should recognize countering violent extremism as an essential element of the international community's response to this threat. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يسلم بأن مكافحة التطرف العنيف تمثل عنصراً لا غنى عنه في تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر.
    Countering violent extremism and incitement to commit terrorist acts UN مكافحة التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية
    violent extremism has not received the attention it deserves; rather, it has been further fuelled and manipulated as a pretext and excuse for ulterior motives. UN ولم يلق التطرف العنيف الاهتمام الذي يستحقه، وإنما جرت تغذيته واستغلاله كذريعة ومبرر لدوافع خفية.
    That is why it is now so important to take on the radical ideologies that foster violent extremism. UN وبالتالي، فإنه من الأهمية بمكان الآن أن نتصدى للأيديولوجيات المتطرفة التي تشكل حاضنة للتطرف العنيف.
    Among the more serious challenges were violent extremism in Mali, as well as the activities of Boko Haram in and outside of Nigeria, which had a significant impact on security in the Lake Chad Basin area. UN ومن بين أكثر التحديات خطورة التطرف المقترن بالعنف في مالي، إضافة إلى ما تقوم به جماعة بوكو حرام في نيجيريا وخارجها من أنشطة تمس إلى حد بعيد بالأمن في منطقة حوض بحيرة تشاد.
    I would like to take this opportunity to again convey the condolences of my Government to the families of the most recent victims of violent extremism. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأقدم مرة أخرى تعازي حكومة بلدي لأسر آخر ضحايا التطرف العنيف.
    I call on all Palestinians to fight violent extremism, to refrain from incitement and to continue their unyielding struggle to build their own State institutions. UN وأدعو جميع الفلسطينيين إلى مكافحة التطرف العنيف والامتناع عن التحريض ومواصلة كفاحهم الصامد لبناء مؤسسات دولتهم.
    Members of the Group are deeply concerned about radicalization leading to violence, and underscore the need for concerted efforts and enhanced coordination in combating violent extremism. UN ويشعر أعضاء فريق العمل بقلق عميق بشأن النزعة الراديكالية المؤدية إلى العنف، ويشددون على ضرورة تنسيق الجهود وتحسين التعاون في مكافحة التطرف العنيف.
    A road show of influential scholars who are visiting communities to condemn violent extremism and engage in constructive debates about the role of Islam. UN ' 2` تنظيم عرض متنقل للعلماء ذوي النفوذ الذين يزورون الجاليات بهدف إدانة التطرف العنيف والاشتراك في مناقشات بناءة عن دور الإسلام.
    Together, we can create an environment conducive to turning back the tide of violent extremism and discrediting the appeal of terrorism. UN ويمكننا معاً تهيئة بيئة مؤاتية تعكس اتجاه موجة التطرف العنيف وتعري وجه الإرهاب.
    Her delegation also suggested that in her next report the Special Rapporteur should include an analysis of the impact of violent extremism on women. UN وذكرت أن وفدها يقترح أن يتم في التقرير المقبل للمقررة الخاصة إدراج تحليل لأثر نزعة التطرف العنيف على المرأة.
    Less than a year later, violent extremism of the worst kind had manifested itself in the Middle East, especially in Syria and Iraq. UN وبعد أقل من عام على ذلك، ظهر التطرف العنيف بأسوأ أنواعه في الشرق الأوسط، لا سيما في سوريا والعراق.
    The Centre of Excellence on Countering violent extremism in Abu Dhabi had also been operating for several years. UN وكذلك يعمل مركز التميز الدولي لمكافحة التطرف العنيف في أبو ظبي منذ عدّة سنوات.
    It had also provided $5 million for the establishment of a global fund to counter violent extremism. UN كما قدمت 5 ملايين دولار لإنشاء صندوق عالمي لمكافحة التطرف العنيف.
    Counter-radicalization efforts were also important for long-term success against violent extremism. UN فالجهود المبذولة لمكافحة التطرف مهمة أيضا لتحقيق النجاح في مكافحة التطرف العنيف في الأجل الطويل.
    This can be useful to ensure a sustainable cooperation and keep the forces of violent extremism at bay. UN وقد يفيد هذا في كفالة استدامة جهود التعاون على درء خطر التطرف العنيف.
    Recognizing the need for a comprehensive approach to countering violent extremism and addressing the conditions conducive to its spread, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى اتباع نهج شامل لمكافحة التطرف العنيف والتصدي للظروف المؤاتية لانتشاره،
    Recognizing the need for a comprehensive approach to countering violent extremism and addressing the conditions conducive to its spread, UN وإذ يسلّمون بالحاجة إلى اتباع نهج شامل للتصدي للتطرف العنيف ومعالجة الظروف التي تؤدي إلى انتشاره،
    The participants noted the essential role played by local communities, civil society and the private sector in efforts to prevent individuals from gravitating towards groups that promote ideologies of violent extremism. UN وأحاط المشاركون علماً بالدور الأساسي الذي تضطلع به المجتمعات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في الجهود الرامية لمنع الأفراد من الانخراط في الجماعات التي تنادي بإيديولوجيات التطرف المقترن بالعنف.
    In the view of this State, such activity, in its most extreme form, often leads to violent extremism and loss of life. UN وترى هذه الدولة أن ذلك النشاط، في أشد أشكاله تطرفاً، غالبا ما يؤدي إلى التطرف المتسم بالعنف وإلى وقوع خسائر في الأرواح.
    Event on " Policy Dialogue: Nigeria's Soft Approach to Countering violent extremism " (organized by the Permanent Mission of Nigeria) UN مناسبة عن " الحوار المتعلق بالسياسات: النهج اللين الذي تتبعه نيجيريا لمكافحة التطرف المقترن بممارسة العنف " (تنظمها البعثة الدائمة لنيجيريا)
    As noted above, OSCE States support projects within the framework of the programme on countering violent extremism and radicalization that lead to terrorism. 4. Prevention of the subversion of educational, cultural and religious institutions UN وكما ذُكِر أعلاه، فإن دول منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تدعم المشروعات الواردة ضمن إطار برنامج التصدي للتطرف المتسم بالعنف والنزعة الأصولية اللذين يفضيان إلى الإرهاب.
    Stresses that selective approaches to countering violence and violent extremism jeopardize the unity of the international community in combating such horrific phenomena, UN وإذ يؤكدون أن اتباع نهج انتقائية في التصدي للعنف والتطرف العنيف يقوض وحدة المجتمع الدولي في مكافحة هذه الظاهرة المخيفة،
    Lebanon welcomed the efforts of the United Nations to combat the groups referred to as Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) and Al-Nusrah Front, in particular through Security Council resolution 2170 (2014), which imposed sanctions against those groups, and Security Council resolution 2178 (2014) on violent extremism and foreign terrorist fighters. UN وأعرب عن ترحيب لبنان بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة الجماعات المشار إليها باسم الدولة الإسلامية في العراق والشام، وجبهة النصرة، ولا سيما من خلال قرار مجلس الأمن 2170 (2014)، الذي فرض جزاءات على تلك الجماعات، وقرار مجلس الأمن 2178 (2014) المتعلق بالتطرف العنيف والمقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    19. However, violent extremism is not limited to regions that suffer from long-standing disputes. UN 19 - غير أن التطرف الذي يمارس العنف لا يقتصر على المناطق التي تعاني من نزاعات طويلة الأمد.
    37. Morocco noted with appreciation the clear distinction drawn by the United Kingdom between violent extremism and the religion which extremists claim to represent. UN 37- ولاحظ المغرب، مع التقدير، تفريق المملكة المتحدة تفريقاً واضحاً بين التطرف الذي يُستخدَم فيه العنف من جهة والدين الذي يدعي المتطرفون أنهم يمثلونه من الجهة الأخرى.
    The meeting was organized in cooperation with the Center of Excellence on Countering violent extremism. UN وقد نُظِّم هذا الاجتماع بالتعاون مع مركز الامتياز المعني بمكافحة التطرُّف العنيف.
    4. International terrorism, violent extremism, organized crime and drug trafficking represent growing challenges to security. UN 4 - يمثل الإرهاب الدولي والتطرف في العنف والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات تحديات متزايدة للأمن.
    By managing the increased diversity of our societies better, we put ourselves in a much stronger position to counter negative stereotyping and radicalization, which can lead to violent extremism. UN وبتدبرنا على نحو أفضل للزيادة في تنوع مجتمعنا، وضعنا أنفسنا في موقف أقوى لمكافحة الأفكار النمطية السلبية والتشدد، التي يمكن أن تؤدي إلى التطرف المنطوي على العنف.
    The workshops provided an opportunity for participants from various backgrounds to share experiences relating to current and potential challenges that might hamper or undermine efforts to counter incitement to terrorism and violent extremism at the national and regional levels. C. Human Rights Council UN ووفرت حلقة العمل فرصة أمام المشاركين من شتى الخلفيات أتاحت لهم تقاسم الخبرات المتصلة بالتحديات الراهنة والمحتملة التي قد تعوق أو تقوِّض الجهود المبذولة لمكافحة التحريض على الإرهاب والتطرف المصحوب بالعنف على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    For Australia, multilateral action through the United Nations system is a vital element of our international strategy to address terrorism and violent extremism. UN أستراليا تعتبر اتخاذ الإجراءات المتعددة الأطراف عن طريق منظومة الأمم المتحدة عنصرا حيويا من استراتيجيتنا الدولية للتصدي للإرهاب والتطرف المقترن بالعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus