"virtually all countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع البلدان تقريبا
        
    • جميع البلدان تقريباً
        
    • جميع البلدان عمليا
        
    • كل البلدان تقريبا
        
    • جُلِّ البلدان
        
    Only the Convention on the Rights of the Child has been signed and ratified by virtually all countries. UN وقد حظيت اتفاقية حقوق الطفل وحدها بتوقيع وتصديق جميع البلدان تقريبا.
    The conventions have now received over 7,200 ratifications, and form the basis for policy in virtually all countries. UN وقد حصلت المعاهدات الآن على أكثر من 200 7 تصديق، وتشكل أسس السياسات في جميع البلدان تقريبا.
    Improved structural policies were required in virtually all countries, as agreed in the Monterrey Consensus. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين السياسات الهيكلية المتبعة في جميع البلدان تقريبا على النحو الذي اتفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    As already noted, virtually all countries - to varying degrees - have undertaken steps in this direction. UN وكما أُشير سابقاً، اتخذت جميع البلدان تقريباً - بدرجات متفاوتة - خطوات في هذا الاتجاه.
    63. Regionalization. Intensive dialogue and communication are among the essential tools for FRA, and virtually all countries of the world must become involved. UN ٦٣ - اللامركزية اﻹقليمية: يعتبر الحوار المكثف والاتصال من اﻷدوات اﻷساسية لتقييم موارد الغابات، ويجب أن تشارك فيه جميع البلدان عمليا.
    The study noted that in virtually all countries, there was a lack of understanding in particular among disaster managers and civil protection agencies, of the benefits of the use of space technologies in supporting risk reduction and disaster management activities. UN ولاحظت الدراسة أن هناك في كل البلدان تقريبا نقصا في فهم منافع استخدام التكنولوجيات الفضائية في دعم أنشطة الحد من المخاطر وإدارة الكوارث، وخاصة لدى المسؤولين عن إدارة الكوارث ووكالات الحماية المدنية.
    The estimates indicate that virtually all countries have become simultaneously countries of destination and origin. UN وتشير التقديرات إلى أن جميع البلدان تقريبا قد أصبحت بلدان مقصد ومنشأ في آن.
    virtually all countries have by now attended at least one such training workshop. UN وقد اشتركت جميع البلدان تقريبا في واحدة على اﻷقل من حلقات العمل التدريبية هذه.
    Today virtually all countries have begun to implement population programmes, which are backed up by very clear and functional strategies and plans of action. UN وحاليا، بدأت جميع البلدان تقريبا في تنفيذ برامج سكانية مدعومة باستراتيجيات وخطط عمل وظيفية شديدة الوضوح.
    When adjusted for gender, HDI drops in virtually all countries. Ways must be identified to regularly report a gender-adjusted HDI that includes political representation indicators for women. UN ومتى تم تكييف هذا الرقم القياسي ليراعي الجنسين، فإنه ينخفض في جميع البلدان تقريبا ويجب تحديد طرق اﻹبلاغ بانتظام عن رقم قياسي للتنمية البشرية يراعي الجنسين ويشمل مؤشرات التمثيل السياسي للمرأة.
    60. The growing scale and complexity of international migration was a reality for virtually all countries. UN 60 - إن تنامي نطاق الهجرة الدولية وتزايد تعقيدها يمثلان حقيقة واقعة بالنسبة إلى جميع البلدان تقريبا.
    Despite the fact that women’s leadership is critical to building democratic processes and promoting social change, in virtually all countries women are vastly under-represented in leadership positions in government and the private sector. UN ورغم عظم أهمية القيادة النسائية لبناء العمليات الديمقراطية والنهوض بالتغيير الاجتماعي، نجد المرأة في جميع البلدان تقريبا غير ممثلة إلى حد كبير في الوظائف القيادية بالحكومة والقطاع الخاص.
    There is substantial reporting on this issue by virtually all countries, and it is clear that the perception of forest management and a number of actions stemming from that perception have changed dramatically since 1992. UN وتضطلع جميع البلدان تقريبا بقدر كبير من اﻹبلاغ بشأن هذه القضية، ومن الواضح أن تغيرا مثيرا قد طرأ منذ عام ١٩٩٢ على النظرة إلى إدارة اﻷحراج وعدد من اﻹجراءات النابعة من تلك النظرة.
    121. In summary, virtually all countries now recognize HIV/AIDS as a major concern. UN 121 - وخلاصة القول إن جميع البلدان تقريبا تعترف الآن بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز بوصفه من بواعث القلق الشديد.
    There is an urgent need in virtually all countries not only to allocate higher resources to education but also to review education and training programmes so as to bring them into closer contact with the world of work and to develop schemes that will enable workers to adapt to changing labour market requirements. UN وتوجد حاجة ملحة في جميع البلدان تقريبا ليس لتخصيص موارد أكبر للتعليم فحسب بل أيضا لاستعراض برامج التعليم والتدريب بغية جعلها أوثق صلة بعالم العمل ووضع مشاريع تمكن العمال من التأقلم مع المتطلبات المتغيرة لسوق العمل.
    In virtually all countries, women are overrepresented in the service sector. UN وفي جميع البلدان تقريبا نجد المرأة ممثلة بشكل زائد في قطاع الخدمات().
    The GCIM found that virtually all countries lack - to varying degrees - the necessary experience, resources and infrastructure to effectively and comprehensively manage migration. UN وجدت اللجنة العالمية للهجرة الدولية أن جميع البلدان تقريبا تفتقر - بدرجات متفاوتة - إلى الخبرات والموارد و الهياكل الأساسية اللازمة لإدارة الهجرة إدارة فعالة وشاملة.
    virtually all countries - to varying degrees - have undertaken steps in this direction. UN وقد اتخذت جميع البلدان تقريباً - بدرجات متفاوتة - خطوات في هذا الاتجاه.
    50. virtually all countries were affected by migration, whether as origin, destination or transit countries. UN 50- وتتأثر جميع البلدان تقريباً بالهجرة سواء أكانت بلدان منشأ أم مقصد أم عبور.
    Some form of public - private sector interaction exists in virtually all countries at various levels of government, including regional and local administrations, and sometimes for particular sectors. UN 10- وهناك شكل ما من التفاعل بين القطاع العام والقطاع الخاص قائم في جميع البلدان تقريباً على مستويات حكومية مختلفة، بما في ذلك الإدارات الإقليمية والمحلية، وأحياناً فيما يتعلق بقطاعات معينة.
    52. Therefore, UNDP's relationship with multilateral financial institutions should neither be adversarial nor overly accommodating, but, rather, should be based on the best use of its comparative advantages, in particular those derived from its field presence in virtually all countries. UN ٥٢ - ولذا لا ينبغي لعلاقة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف أن تكون عدائية أو مسايرة جدا، بل ينبغي أن تستند إلى استخدام مزاياه النسبية بصورة أفضل وخاصة المزايا الناجمة عن وجوده الميداني في جميع البلدان عمليا.
    It has been pointed out that, " apart from remote islands, virtually all countries share a groundwater system with one or more other countries " . UN وقد أشير إلى أنه " إلى جانب الجزر النائية تشترك كل البلدان تقريبا في شبكة من المياه الجوفية مع واحد أو أكثر من البلدان اﻷخرى " )٤(.
    Reports on cultivation, seizures of cannabis plants and the sources of cannabis products illustrate that cannabis is not only consumed in virtually all countries, but is produced in most of them too. UN فالتقارير الواردة عن زراعة نبتته وضبطياتها ومصادر منتجاته تشير إلى أنه لا يُستهلك في جُلِّ البلدان فحسب، وإنما يُنتج في معظمها أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus