"visibility of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعريف
        
    • إبراز
        
    • وضوح
        
    • الضوء
        
    • بروز
        
    • الأضواء
        
    • شفافية
        
    • الظهور
        
    • وإبراز
        
    • من الوضوح
        
    • للعيان
        
    • البروز
        
    • شهرة
        
    • وإبرازها
        
    • ببروز
        
    visibility of the Convention and its Optional Protocol UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    visibility of the Convention and its Optional Protocol UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    Establish a separate reserve account for after-service benefits in order to increase the visibility of funding provided for end-of-service liabilities UN إنشاء حساب احتياطي مستقل لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة من أجل زيادة إبراز التمويل المقدم لالتزامات نهاية الخدمة
    The creation of UN-Women is an opportunity for the whole system to scale up its efforts and increase the visibility of these issues. UN ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا.
    It also constitutes a meaningful platform to raise the visibility of the social pillar of sustainable development. UN ويشكل العقد أيضا منهاجا مفيدا لتسليط الضوء على الدعامة الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    The Special Representative has also committed herself to increasing the visibility of women human rights defenders internationally. UN كما ألزمت الممثلة الخاصة نفسها بالمزيد من بروز المدافعات عن حقوق الإنسان على الساحة الدولية.
    visibility of the Convention and its Optional Protocol UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    visibility of the Convention and its Optional Protocol UN التعريف بالاتفاقية وببروتوكولها الاختياري
    visibility of the Convention and its Optional Protocol UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها
    visibility of the Convention and the Optional Protocol UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    visibility of the Convention and its Optional Protocol UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    :: Helped raise visibility of forests in other global policy forums UN :: المساعدة على إبراز الغابات في محافل أخرى للسياسات العالمية
    Ongoing assessment has served to increase the visibility of mountain biodiversity issues and is identifying gaps for future research. UN ويهدف التقييم الجاري حاليا إلى تحسين إبراز قضايا التنوع الأحيائي للجبال، وتحديد الفجوات فيما يتعلق بالبحوث المستقبلية.
    It would also be available to convene sessions in regions, thereby strengthening the visibility of the system and ensuring its accessibility. UN كما ستتاح هذه الهيئة الموحدة لعقد دورات في المناطق، وبذلك تعزز من إبراز دور النظام وإتاحة فرص اللجوء إليه.
    The Icelandic authorities have done their utmost to enhance the visibility of issues facing the elderly in today’s society. UN لقد فعلت حكومة آيسلندا كل ما في وسعها لتعزيز وضوح القضايا التي تواجه المسنين في مجتمع اليوم.
    This approach resulted in better implementation and increased the visibility of problems to both OIOS and programme managers. UN وأسفر تبني هذا النهج ذلك عن تحسن التنفيذ وزيادة وضوح المشاكل لكل من المكتب ومديري البرامج.
    In particular, the leadership and visibility of people living with HIV are essential to long-term progress. UN ويعد تبوأ المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للقيادة وتسليط الضوء عليهم عنصرين هامين لتحقيق تقدم طويل الأجل.
    During this period, it is imperative that the Mission executes quick-impact projects to enhance the visibility of the United Nations. UN وخلال تلك الفترة، سيتعين على البعثة حتما أن تنفذ مشاريع سريعة الأثر من أجل زيادة تسليط الضوء على عمل الأمم المتحدة.
    The establishment of such a working group would also enhance the visibility of best practices identified by the Committee. UN كما أن إنشاء مثل هذا الفريق العامل سيزيد من بروز أفضل الممارسات التي تحددها اللجنة.
    Multinational Task Forces continued conducting their tactical reinforcement and framework operations throughout Kosovo to increase the visibility of KFOR and to enhance the units' mutual knowledge and interoperability. UN وواصلت قوات العمل المتعددة الجنسيات عملياتها التعزيزية التكتيكية والإطارية في مختلف أنحاء كوسوفو لزيادة بروز وجود قوة الأمن، وزيادة المعارف المتبادلة بين الوحدات والقدرة على تبادلها.
    The cluster on social development has been tasked to facilitate and coordinate the collaboration of Executive Committee members in order to raise the visibility of the social pillar of sustainable development. UN وتستهدف مجموعة المواضيع التي تتعلق بالتنمية الاجتماعية تيسير وتنسيق سُبل التعاون بين أعضاء اللجنة التنفيذية المذكورة بما يكفل زيادة تسليط الأضواء على المحور الاجتماعي المتمثل في التنمية المستدامة.
    increase the visibility of the future IAF through regional initiatives and processes. UN :: زيادة شفافية الترتيب الدولي المستقبلي المعني بالغابات بواسطة المبادرات والعمليات الإقليمية.
    Those statistics pointed to the growing visibility of women on the political stage. UN وتشير هذه الإحصائيات إلى الظهور المتزايد للمرأة في الساحة السياسية.
    Specific plans must be in place for the ethnic recognition and visibility of people of African descent. UN وينبغي وضع خطط محددة من أجل الاعتراف الإثني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي وإبراز مكانتهم.
    Used well, they provide good visibility of individual projects for UNOPS headquarters. UN وإذا حسن استخدام هذه الاستعراضات، فإنها توفر لمقر المكتب قدرا كبيرا من الوضوح في ما يتعلق بفرادى المشاريع.
    Through an annual competition, the UN Public Service Awards promotes the role, professionalism and visibility of public service. UN وتعزّز جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، عبر منافسة سنوية، دور الخدمة العامة وطابعها المهني وتبرزها للعيان.
    :: More visibility of the review in a special session than in a regular session UN :: قدر أكبر من البروز للاستعراض إن جرى في دورة استثنائية مقارنة مع تلك التي يجري تناولها في في دورة عادية
    To enhance the visibility of the Organization in a world suffering from " information overload " and to build the necessary support for its activities, the Department will articulate its mission statement to focus on drawing attention to the substantive work of the Organization, especially through appropriate intermediaries, to achieve the greatest public impact. UN وسعيا إلى زيادة شهرة المنظمة في عالم يعاني من " التشبع بالمعلومات " ، وبناء الدعم الضروري لأنشطتها، سوف تصوغ الإدارة بيان مهمتها بحيث يركز على توجيه الانتباه إلى العمل الجوهري الذي تضطلع به المنظمة، وخاصة من خلال وسطاء مناسبين، من أجل تحقيق أكبر قدر من التأثير على الجمهور.
    Public awareness and visibility of the work of the Peacebuilding Commission UN التوعية بأعمال لجنة بناء السلام وإبرازها
    86. The visibility of NaCC is fairly good, with most of the business undertakings in both the private and public sectors of the economy aware of the existence of the Commission. UN 86- تحظى لجنة المنافسة ببروز جيد، حيث لا يخفى وجودها ودورها على معظم المؤسسات التجارية سواء في القطاع الخاص أو العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus