"visit places of" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيارة أماكن
        
    • بزيارة أماكن
        
    • زيارة مراكز
        
    • وزيارة أماكن
        
    Pursuant to the agreement, ICRC personnel are granted the right to visit places of detention exclusively for humanitarian purposes. UN وعملا بهذا الاتفاق، يُمنح موظفو اللجنة الحق في زيارة أماكن الاحتجاز لأغراض إنسانية لا غير.
    Since then, ICRC has been free to visit places of detention throughout Togo. UN ومنذ ذلك الحين، تتوافر للجنة الصليب الأحمر الدولية حرية زيارة أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء توغو.
    73. The Expert was able to visit places of detention in Bouna, Boundiali, Katiola, Korhogo, Odienné and Abidjan. UN 73- وتمكن الخبير من زيارة أماكن احتجاز في بونا وبونديالي وكاتيولا وكورهوغو وأودييني وأبيدجان.
    The Subcommittee also received complaints that those agencies did not always visit places of detention to check on detainees' situation. UN كما تلقت اللجنة الفرعية شكاوى مفادها أن هذه الهيئات لا تقوم باستمرار بزيارة أماكن الاحتجاز للوقوف على أوضاع المحتجزين.
    So far as other places of detention were concerned, the crown procurator was required to visit places of custody, to ascertain the conditions of arrest and detention, and to make sure that police records were kept properly. UN وفيما يتعلق بأماكن الاحتجاز اﻷخرى، فإن وكيل جلالة الملك مُناط بزيارة أماكن الاحتجاز للتحقق من ظروف القبض والاحتجاز والتأكد من الاحتفاظ بشكل سليم بمحاضر الشرطة.
    The Group is in fact the only body able to visit places of detention in order to inquire not about conditions of detention but about the legal status of detainees. UN بالفعل، فإن الفريق العامل هو الهيئة الوحيدة التي يمكنها زيارة مراكز الاحتجاز لا للتحري في ظروف الاحتجاز وإنما في وضع المحتجزين القانوني.
    The Commission will monitor the general human rights situation in the country; inquire into complaints of human rights violations; visit places of detention; review laws and recommend new legislation; and develop a national plan of action for the promotion and protection of human rights. UN وتتولى اللجنة رصد الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد؛ والتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان؛ وزيارة أماكن الاحتجاز؛ ومراجعة القوانين والتشريعات الجديدة الموصى بها؛ ووضع خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    However, the SPT was informed that in practice such access had not been granted, and that NGOs encountered hindrances when attempting to visit places of detention, and in particular prisons. UN بيد أن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أُبلغت أن هذا الإذن لم يُمنح في الواقع العملي وأن المنظمات غير الحكومية تواجه عوائق عندما تحاول زيارة أماكن الاحتجاز، وبصفة خاصة السجون.
    In 2006, CAT noted that the National Human Rights Committee had begun to visit places of detention. UN 25- وفي عام 2006، أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في زيارة أماكن الاحتجاز.
    In 2008, a federal law had been enacted providing for public monitoring of respect for the human rights of detainees by monitoring commissions authorized to visit places of detention and talk to inmates. UN وفي عام 2008، صدر قانون اتحادي ينص على قيام لجان الرصد المخول لها زيارة أماكن الاحتجاز والتحدث مع النزلاء بالرصد العام لاحترام حقوق الإنسان للمحتجزين.
    The Optional Protocol is a key instrument for preventing torture and ill-treatment by ensuring the establishment of independent and effective national preventive mechanisms empowered to visit places of detention. UN ويشكل البروتوكول الاختياري أداة رئيسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة من خلال ضمان إنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة وفعالة مخوَّلة زيارة أماكن الاحتجاز.
    The Optional Protocol is a key instrument to prevent torture and ill-treatment by ensuring the establishment of independent and effective national preventive mechanisms empowered to visit places of detention. UN ويشكل البروتوكول الاختياري أداة رئيسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة من خلال ضمان إنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة وفعالة مخوَّلة زيارة أماكن الاحتجاز.
    The Optional Protocol is a key instrument to prevent torture and ill-treatment by ensuring the establishment of independent and effective national preventive mechanisms empowered to visit places of detention. UN ويشكل البروتوكول الاختياري أداة رئيسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة من خلال ضمان إنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة وفعالة مخوَّلة زيارة أماكن الاحتجاز.
    The States Parties to the present Protocol undertake to accord the Subcommittee all the powers granted to national mechanisms for the prevention of torture under the provisions of articles 5 and 6 if, within two years of ratification of the present Protocol, a national mechanism has not started to visit places of detention. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بمنح اللجنة الفرعية كافة السلطات الممنوحة للآلية الوطنية لمنع التعذيب بموجب أحكام المادتين 6 و7، إن لم تشرع الآلية الوطنية في غضون سنتين من التصديق على هذا البروتوكول، في زيارة أماكن الاحتجاز.
    A second request for a visit, and the details thereof, shall be considered at the appropriate time, bearing in mind that the competence to visit places of detention lies exclusively with the Public Prosecution, which is part of the judicial authority under Egypt's legal system. UN وسيتم النظر في الطلب المتعلق بالزيارة الثانية والتفاصيل المتعلقة بها في الوقت المناسب، مع مراعاة أن زيارة أماكن الاحتجاز تقتصر حصرياً على النيابة العامة، التي هي جزء من السلطة القضائية وفقاً للنظام القانوني المصري.
    40. Ms. Wedgwood, referring to question 12 on the list of issues, welcomed the news that the Ombudsman and the International Committee of the Red Cross had been able to visit places of detention in Uzbekistan, but noted that procedures for such visits remained difficult. UN 40 - السيدة ويدجوود: رحبت، في إشارة إلى السؤال 12 من قائمة القضايا، بالمعلومات التي أفادت أن أمين المظالم ولجنة الصليب الأحمر الدولية تمكنا من زيارة أماكن الاحتجاز في أوزبكستان، لكنها لاحظت أن الإجراءات الخاصة بترتيب هذه الزيارات لا تزال صعبة.
    It welcomed the commitment taken by the Ombudsman to visit places of detention and the invitation extended to the Special Rapporteur on the question of torture to visit the country. UN ورحبت بالتزام أمين المظالم بزيارة أماكن الاحتجاز وبالدعوة الموجَّهة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد.
    In addition, non-governmental organizations and other parts of civil society should be allowed to visit places of detention and to have confidential interviews with all persons deprived of their liberty; UN وينبغي أيضا أن يسمح للمنظمات غير الحكومية ولأطراف أخرى من المجتمع المدني بزيارة أماكن الاعتقال وبمقابلة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، على انفراد؛
    Non-governmental sources informed the Special Rapporteur that in practice judges only very rarely avail themselves of the possibility to visit places of detention, even though the law authorizes them to do so. UN وأحاطت جهات غير حكومية المقرر الخاص بأن القضاة في الواقع قلما يقومون بزيارة أماكن الاحتجاز وإن كان القانون يفوضهم القيام بذلك.
    In some countries representatives of the local community and of international organizations, such as ICRC, are allowed to visit places of detention in order to monitor the conditions of detention and the treatment of detainees and prisoners. UN ويٌسمح في بعض البلدان أن يقوم ممثلو المجتمعات المحلية والمنظمات الدولية، مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بزيارة أماكن الاحتجاز للوقوف على ظروف الاحتجاز ومعاملة المحتجزين والسجناء.
    FIACAT and OMCT recommended that the Government of Benin establish a mechanism to visit places of detention, in accordance with its obligations under the Optional Protocol to the Convention against Torture (OPCAT). UN وأوصى الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بأن ترسي دولة بنن على وجه السرعة آلية تتيح زيارة مراكز الاحتجاز وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في البرتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    Interfaith International encouraged Cyprus to set up favourable conditions for the removal of restrictive measures, which would make it possible for the faithful to exercise their religious freedom and to visit places of pilgrimage annually, and to combat trafficking in women by setting up a mechanism for the reintegration of victims in social and economic life. UN وشجعت الرابطة قبرص على تهيئة ظروف مواتية لإزالة التدابير التقييدية، وهو ما من شأنه أن يمكن المؤمنين من ممارسة حريتهم الدينية وزيارة أماكن الحج سنوياً، ولمكافحة الاتجار بالمرأة عن طريق إقامة آلية لإعادة إدماج الضحايا في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus