"visitation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزيارة
        
    • زيارة
        
    • الزيارات
        
    • زيارات
        
    • بالزيارة
        
    • زيارتهم
        
    • للزيارات
        
    • للزيارة
        
    • الزياره
        
    • بالزيارات
        
    • بزيارات
        
    • المعنيتين وزيارتهما
        
    • المشاهدة
        
    • زيارته
        
    • فيما يخص حق التفتيش والزيارة
        
    For example, abusive fathers were sometimes granted visitation rights by courts without any measures being taken to prevent future violence. UN وعلى سبيل المثال، تمنح المحاكم أحياناً الآباء المسيئين حق الزيارة دون اتخاذ أية تدابير لمنع العنف في المستقبل.
    Nevertheless, these outcomes appear to have been delayed by the initial denial of standing of Mrs. Mónaco to challenge the visitation order. UN ومع ذلك، يبدو أن هذه النتائج تأخرت بسبب إنكار الصفة القانونية، في البداية، على السيدة موناكو في تحدي أمر الزيارة.
    The Committee encourages the development and implementation of home visitation programmes, noting that they can be effective in reducing the need for intervention. UN وتشجع للجنة على وضع وتنفيذ برامج الزيارة المنزلية، لأنها لاحظت أن ذلك قد يكون فعالاً في الحد من الحاجة إلى التدخل.
    The problem is someone is requesting immediate visitation rights. Open Subtitles المشكلة أن شخصًا ما يطلب حقوق زيارة فورية.
    broadened its conjugal visits policy, to enable such visitation during daytime hours, together with visits by the prisoner's children. UN وفي الفترة الأخيرة وسعت إدارة السجون من سياستها في السماح بهذه الزيارات فأصبحت ممكنة أثناء النهار مع زيارات الأطفال.
    visitation is only allowed for family members at this point. Open Subtitles يسمح الزيارة فقط ل أفراد الأسرة في هذه المرحلة.
    It's way past visitation, so it'll have to be quick. Open Subtitles انها طريقة الزيارة الماضية، لذلك سيكون لديك لتكون سريعة.
    Look, I'm so sorry I missed visitation, my bride. Open Subtitles آسف جداً لأنني فوت موعد الزيارة يا عروسي.
    Fewer and further between, but they're still exercising their visitation rights. Open Subtitles يوجد تباعد بين النوبات.ولكن مازال الأمر وكأن لديهم حق الزيارة
    Getting this visitation together, to the funeral tomorrow when my family arrives... it's just so much to deal with. Open Subtitles الحصول على هذه الزيارة معًا، إلى الجنازة غدّا عندما تصل عائلتي. إنه فقط أمر كبير للتعامل معه.
    At the end of 2008, Bagram authorities agreed to permit visitation rights to the relatives of certain detainees. UN وفي نهاية عام 2008، وافقت سلطات باغرام على منح أقارب بعض المحتجزين حقوق الزيارة.
    visitation rights were very limited and in addition to being isolated from the rest of the prison population, some prisoners had not received visits for up to six months. UN كما أن حقوق الزيارة محدودة جدا. وباﻹضافة إلى العزل عن بقية السجناء، لم يتلق بعض السجناء زيارات لفترة تصل إلى ٦ أشهر.
    As discussed under article 7, visitation rights of administrative detainees may be restricted only for reasons of State security. UN وقد سبق القول عند الحديث عن المادة 7 أن حقوق الزيارة للمحتجزين إدارياً لا يجوز تقييدها إلا لأسباب تتعلق بأمن الدولة.
    Nevertheless, these outcomes appear to have been delayed by the initial denial of standing of Mrs. Mónaco to challenge the visitation order. UN ومع ذلك، يبدو أن هذه النتائج تأخرت بسبب إنكار الصفة القانونية، في البداية، على السيدة موناكو في الطعن في أمر الزيارة.
    Due to such prejudices, many women have lost custody and even visitation rights with their children. UN وبسبب هذا التحامل، تفقد نساء كثيرات حضانة أطفالهن وحتى حقوق زيارة الأطفال.
    You will have two weeks visitation every summer as well as every other national holiday until Jacob is 18. Open Subtitles سيكون لديك إسبوعين زيارة كل صيف وكذلك كل العطلات الأخري حتي يصبح في الثامنة عشر
    We have to. There's no other way to visitation. Open Subtitles يجب علينا لا يوجد طريق آخر لحجرة الزيارات
    Where a spouse had been accused of domestic violence, visitation took place in a social services establishment under surveillance. UN وحيث يكون أحد الزوجين متهما بالعنف المنزلي، تتم الزيارات في منشأة للخدمات الاجتماعية تحت المراقبة.
    The agreement says that the birth parents have to relinquish their right to visitation, otherwise... Open Subtitles القرار ينص على آباء الولادة يجب أن يتخلوا عن حقهم بالزيارة ، إلا
    The Committee is also concerned that acts of domestic violence may not be taken into account in child custody or visitation cases. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن العنف المنزلي قد لا يؤخذ في الاعتبار في قضايا حضانة الأطفال أو زيارتهم.
    There has also been an addition of visitation officers in some of the authorities; however, there is still a shortage. UN وتحققت إضافة موظفين للزيارات في بعض الهيئات؛ ومع ذلك لا يزال هناك نقص في هذا الشأن.
    Neither lawyers nor families got any response from the Interior Ministry when they requested visitation permits and information on their whereabouts. UN ولم يحصل المحامون ولا العائلات على أي رد من وزارة الداخلية حين طلبوا تصاريح للزيارة ومعلومات عن أماكن المحتجزين.
    He's asking, will she add him to her visitation list? Open Subtitles انه يسأل , هل ستضيفه إلى قائمة الزياره لها ؟
    They don't allow visitation on weekends anymore, and his school routine is pretty locked in. Open Subtitles ما عادوا يسمحون بالزيارات خلال عطلة أخر الأسبوع وبرنامجه الدراسي مقفل
    The CHRP also conducts visitation of jails to inspect the conditions of detention and treatment of prisoners. UN وتقوم اللجنة كذلك بزيارات للسجون للوقوف على أحوال الاحتجاز ومعاملة السجناء.
    3. The judge shall set a time and place for visitation on the basis of the child's best interests where the parties do not agree. UN 3- للقاضي تحديد زمان المشاهدة ومكانها حسب مصلحة الصغير إذا لم يتفق الطرفان على ذلك.
    Mr. Kyaw Hla Aung has reportedly not been accorded visitation rights for either his lawyer or his family. UN وأفيد بأن محاميه وأسرته لم يُمنحا حق زيارته.
    The visitation mandate of the CHRP should include unhampered and unrestrained access to all detention facilities, including those under the jurisdiction of the military. UN وينبغي أن تسمح ولاية اللجنة فيما يخص حق التفتيش والزيارة بدخولها بدون قيود أو معوقات إلى مرافق الاحتجاز، بما في ذلك تلك التي تقع ضمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus