For example, abusive fathers were sometimes granted visitation rights by courts without any measures being taken to prevent future violence. | UN | وعلى سبيل المثال، تمنح المحاكم أحياناً الآباء المسيئين حق الزيارة دون اتخاذ أية تدابير لمنع العنف في المستقبل. |
Nevertheless, these outcomes appear to have been delayed by the initial denial of standing of Mrs. Mónaco to challenge the visitation order. | UN | ومع ذلك، يبدو أن هذه النتائج تأخرت بسبب إنكار الصفة القانونية، في البداية، على السيدة موناكو في تحدي أمر الزيارة. |
The Committee encourages the development and implementation of home visitation programmes, noting that they can be effective in reducing the need for intervention. | UN | وتشجع للجنة على وضع وتنفيذ برامج الزيارة المنزلية، لأنها لاحظت أن ذلك قد يكون فعالاً في الحد من الحاجة إلى التدخل. |
The problem is someone is requesting immediate visitation rights. | Open Subtitles | المشكلة أن شخصًا ما يطلب حقوق زيارة فورية. |
broadened its conjugal visits policy, to enable such visitation during daytime hours, together with visits by the prisoner's children. | UN | وفي الفترة الأخيرة وسعت إدارة السجون من سياستها في السماح بهذه الزيارات فأصبحت ممكنة أثناء النهار مع زيارات الأطفال. |
visitation is only allowed for family members at this point. | Open Subtitles | يسمح الزيارة فقط ل أفراد الأسرة في هذه المرحلة. |
It's way past visitation, so it'll have to be quick. | Open Subtitles | انها طريقة الزيارة الماضية، لذلك سيكون لديك لتكون سريعة. |
Look, I'm so sorry I missed visitation, my bride. | Open Subtitles | آسف جداً لأنني فوت موعد الزيارة يا عروسي. |
Fewer and further between, but they're still exercising their visitation rights. | Open Subtitles | يوجد تباعد بين النوبات.ولكن مازال الأمر وكأن لديهم حق الزيارة |
Getting this visitation together, to the funeral tomorrow when my family arrives... it's just so much to deal with. | Open Subtitles | الحصول على هذه الزيارة معًا، إلى الجنازة غدّا عندما تصل عائلتي. إنه فقط أمر كبير للتعامل معه. |
At the end of 2008, Bagram authorities agreed to permit visitation rights to the relatives of certain detainees. | UN | وفي نهاية عام 2008، وافقت سلطات باغرام على منح أقارب بعض المحتجزين حقوق الزيارة. |
visitation rights were very limited and in addition to being isolated from the rest of the prison population, some prisoners had not received visits for up to six months. | UN | كما أن حقوق الزيارة محدودة جدا. وباﻹضافة إلى العزل عن بقية السجناء، لم يتلق بعض السجناء زيارات لفترة تصل إلى ٦ أشهر. |
As discussed under article 7, visitation rights of administrative detainees may be restricted only for reasons of State security. | UN | وقد سبق القول عند الحديث عن المادة 7 أن حقوق الزيارة للمحتجزين إدارياً لا يجوز تقييدها إلا لأسباب تتعلق بأمن الدولة. |
Nevertheless, these outcomes appear to have been delayed by the initial denial of standing of Mrs. Mónaco to challenge the visitation order. | UN | ومع ذلك، يبدو أن هذه النتائج تأخرت بسبب إنكار الصفة القانونية، في البداية، على السيدة موناكو في الطعن في أمر الزيارة. |
Due to such prejudices, many women have lost custody and even visitation rights with their children. | UN | وبسبب هذا التحامل، تفقد نساء كثيرات حضانة أطفالهن وحتى حقوق زيارة الأطفال. |
You will have two weeks visitation every summer as well as every other national holiday until Jacob is 18. | Open Subtitles | سيكون لديك إسبوعين زيارة كل صيف وكذلك كل العطلات الأخري حتي يصبح في الثامنة عشر |
We have to. There's no other way to visitation. | Open Subtitles | يجب علينا لا يوجد طريق آخر لحجرة الزيارات |
Where a spouse had been accused of domestic violence, visitation took place in a social services establishment under surveillance. | UN | وحيث يكون أحد الزوجين متهما بالعنف المنزلي، تتم الزيارات في منشأة للخدمات الاجتماعية تحت المراقبة. |
The agreement says that the birth parents have to relinquish their right to visitation, otherwise... | Open Subtitles | القرار ينص على آباء الولادة يجب أن يتخلوا عن حقهم بالزيارة ، إلا |
The Committee is also concerned that acts of domestic violence may not be taken into account in child custody or visitation cases. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن العنف المنزلي قد لا يؤخذ في الاعتبار في قضايا حضانة الأطفال أو زيارتهم. |
There has also been an addition of visitation officers in some of the authorities; however, there is still a shortage. | UN | وتحققت إضافة موظفين للزيارات في بعض الهيئات؛ ومع ذلك لا يزال هناك نقص في هذا الشأن. |
Neither lawyers nor families got any response from the Interior Ministry when they requested visitation permits and information on their whereabouts. | UN | ولم يحصل المحامون ولا العائلات على أي رد من وزارة الداخلية حين طلبوا تصاريح للزيارة ومعلومات عن أماكن المحتجزين. |
He's asking, will she add him to her visitation list? | Open Subtitles | انه يسأل , هل ستضيفه إلى قائمة الزياره لها ؟ |
They don't allow visitation on weekends anymore, and his school routine is pretty locked in. | Open Subtitles | ما عادوا يسمحون بالزيارات خلال عطلة أخر الأسبوع وبرنامجه الدراسي مقفل |
The CHRP also conducts visitation of jails to inspect the conditions of detention and treatment of prisoners. | UN | وتقوم اللجنة كذلك بزيارات للسجون للوقوف على أحوال الاحتجاز ومعاملة السجناء. |
3. The judge shall set a time and place for visitation on the basis of the child's best interests where the parties do not agree. | UN | 3- للقاضي تحديد زمان المشاهدة ومكانها حسب مصلحة الصغير إذا لم يتفق الطرفان على ذلك. |
Mr. Kyaw Hla Aung has reportedly not been accorded visitation rights for either his lawyer or his family. | UN | وأفيد بأن محاميه وأسرته لم يُمنحا حق زيارته. |
The visitation mandate of the CHRP should include unhampered and unrestrained access to all detention facilities, including those under the jurisdiction of the military. | UN | وينبغي أن تسمح ولاية اللجنة فيما يخص حق التفتيش والزيارة بدخولها بدون قيود أو معوقات إلى مرافق الاحتجاز، بما في ذلك تلك التي تقع ضمن |