"visited in" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيارتها في
        
    • زارها في
        
    • بزيارته في
        
    • بزيارتها في
        
    • تمت زيارتهم في
        
    • بزيارتهم في
        
    • التي زارتها اللجنة
        
    • التي زارتها في
        
    • زارته في
        
    Monitors from the Baghdad office cover warehouses in the vicinity of Baghdad, which can be visited in one working day. UN ويتولى المراقبون في مكتب بغداد تغطية المستودعات القريبة من بغداد، التي يمكن إتمام زيارتها في يوم عمل واحد.
    This year, consultations with relevant partners of the mandate were held in Geneva to determine other countries that might possibly be visited in 2008. UN وأجريت مشاورات هذا العام في جنيف مع الشركاء المعنيين بالولاية لتحديد البلدان الأخرى التي يمكن زيارتها في عام 2008.
    The variance of $8,600 is due to higher cost of airfares to the missions planned to be visited in 2006/07. UN ويعزى الفرق البالغ 600 8 دولار لارتفاع تكلفة أسعار السفر جوا إلى البعثات المخطط زيارتها في الفترة 2006/2007.
    In considering its coverage and to avoid duplication of audit effort, the Board coordinated with the Office of Audit and Investigations in its selection of country offices visited in the biennium. UN عمد المجلس، عند النظر في التغطية الخاصة به، ولتجنب ازدواج جهود مراجعة الحسابات، إلى التنسيق مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في اختياره للمكاتب القطرية التي زارها في فترة السنتين.
    Mr. El-Megreisi had disappeared following imprisonment and had last been seen alive in 1992, when he had been visited in prison by his wife. UN وكان السيد المغريزي قد اختفى عقب حبسه وقد شوهد لآخر مرة على قيد الحياة في عام 1992 عندما قامت زوجته بزيارته في السجن.
    In all the cities which he visited in Afghanistan, the Special Rapporteur met with representatives of United Nations agencies, national and international humanitarian and non-governmental organizations as well as with private individuals. UN واجتمع المقرر الخاص في جميع المدن التي قام بزيارتها في أفغانستان مع ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية وغير الحكومية الوطنية والدولية فضلاً عن أفراد عاديين.
    The prisoners visited in the Sixth Brigade Facility in Bukavu had not been tried. UN ولم يكن السجناء الذين تمت زيارتهم في مرفق اللواء السادس في بوكافو قد حوكموا.
    This year, consultations with relevant partners of the mandate were held in Geneva to determine other countries that might possibly be visited in 2007. UN وأُجريت مشاورات هذا العام في جنيف مع الشركاء المعنيين بالولاية لتحديد البلدان الأخرى التي يمكن زيارتها في عام 2007.
    In view of time constraints, however, it was noted that the number of projects to be visited in each country may have to remain limited. UN غير أنه ذكر أنه قد يتعين، نظرا لضيق الوقت، أن يبقى عدد المشاريع التي ينبغي زيارتها في كل بلد محدودا.
    While prison records were kept electronically in the penitentiary systems in Rio de Janeiro and Espírito Santo, registers of the facilities visited in Goiás were not computerized and much of the record keeping was done by hand. UN وفي حين كان يجري حفظ سجلات السجن بصورة إلكترونية في نظامي السجن في كل من ريو دي جانيرو وإسبريتو سانتو، لم تكن سجلات المنشآت التي تمت زيارتها في غوياس محوسبة، وكان كثير من السجلات محفوظاً بصورة يدوية.
    For instance, the quality of water provided by the wells or boreholes was a salient issue at most of the sites visited in Zambia and Madagascar. UN فعلى سبيل المثال، كانت نوعية مياه الآبار أو مياه الآبار المحفورة قضية بارزة في معظم المواقع التي تمت زيارتها في زامبيا ومدغشقر.
    The Subcommittee is grateful to the two interns, each working for a six-month period, who prepared the country briefs concerning the States parties to be visited in the period covered by the present report. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن شكرها للمتدرَبِيْن الداخليَيْن، اللذين عمل كلٌ منهما لمدة ستة أشهر، وأعدا التقارير القطرية الموجزة المتعلقة بالدول الأطراف المقرر زيارتها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The Subcommittee is grateful to the two interns, each working for a six-month period, who prepared the country briefs concerning the States parties to be visited in the period covered by the present report. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن شكرها للمتدرَبِيْن الداخليَيْن، اللذين عمل كلٌ منهما لمدة ستة أشهر، وأعدا التقارير القطرية الموجزة المتعلقة بالدول الأطراف المقرر زيارتها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    This year, consultations with relevant partners of the mandate were held in Geneva to determine other countries that might possibly be visited in 2006. UN وأُجريت مشاورات في جنيف في هذا العام مع الشركاء المعنيين في الولاية لتحديد البلدان الأخرى التي يمكن زيارتها في عام 2006.
    Lastly, they stated that the Working Group should take the initiative with respect to country visits and conduct follow-up missions to countries visited in the past and where specific recommendations were made. UN وأخيراً، ذكر هؤلاء الممثلون أنه ينبغي للفريق العامل أن يتخذ زمام المبادرة فيما يتعلق بالقيام بزيارات قطرية والاضطلاع ببعثات متابعة إلى البلدان التي زارها في السابق والتي تم بصددها تقديم توصيات محددة.
    Information about the implementation of the recommendations made by the Working Group to the Governments of countries visited in 2007 was received from the Governments of Norway and Equatorial Guinea. UN وقد وردت من حكومتي النرويج وغينيا الاستوائية معلومات عن تنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل إلى حكومات البلدان التي زارها في عام 2007.
    Walid Muhammad Shahir Muhammad al-Qadasi was visited in detention by representatives of the source in mid-April 2004. UN وقام ممثلون عن المصدر بزيارته في السجن في منتصف نيسان/أبريل 2004.
    In all the cities which he visited in Afghanistan, the Special Rapporteur met with representatives of United Nations agencies, national and international humanitarian and non-governmental organizations as well as with private individuals. UN واجتمع المقرر الخاص في جميع المدن التي قام بزيارتها في أفغانستان مع ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية وغير الحكومية الوطنية والدولية فضلاً عن أفراد عاديين.
    A difference was noticeable between the internally displaced populations visited in urban and rural areas. UN فقد لوحظ فرق بين السكان المشردين داخلياً الذين تمت زيارتهم في المناطق الحضرية والريفية.
    52. UN-Women informed the Board that the staff in the office that was highlighted in the recommendation have received training courses in New Delhi in 2011 as part of the IPSAS roll-out and were visited in the country office in January 2012 by two specialists from Headquarters. UN 52 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس أن موظفي المكتب الوارد في التوصية تلقوا دورات تدريبية في نيودلهي عام 2011 في إطار بدء تطبيق المعايير المحاسبية الدولية وأن مختصَّين اثنين من المقر قاما بزيارتهم في المكتب القطري في كانون الثاني/يناير 2012.
    (b) Continue building upon the close dialogue established with States visited in the region, particularly in the light of current developments in the subregion. UN (ب) مواصلة تدعيم الحوار الوثيق الذي أرسي مع الدول التي زارتها اللجنة لا سيما في ضوء التطورات الراهنة في المنطقة دون الإقليمية.
    Socio-economic aspects of numerous countries visited in Africa, Europe, America and Asia. Hobbies UN الجوانب الاجتماعية والاقتصادية للعديد من البلدان التي زارتها في أفريقيا وأوروبا وأمريكا وآسيا.
    101. The Special Rapporteur notes with particular concern the continuing lack of progress made in the case of Zlatko Memovic, whom she visited in Bijeljina prison in November 1996. UN ١٠١- وتلاحظ المقررة الخاصة بقلق كبير استمرار انعدام إحراز تقدم في قضية زلاتكو ميموفيتش، الذي زارته في سجن بييلينيا في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus