"visits by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيارات قام بها
        
    • الزيارات التي يقوم بها
        
    • بزيارات اللجنة
        
    • الزيارات التي تقوم بها
        
    • زيارات اللجنة
        
    • بزيارتهم
        
    • على زيارات
        
    • لزيارات اللجنة
        
    • لزيارتها
        
    • الزيارات التي قام
        
    • زيارات تقوم بها
        
    • زيارات يقوم بها
        
    • زيارتين قام بهما
        
    Following visits by the Commission Chairman to Nouakchott and by a technical mission to Zouerate in Mauritania, plans were finalized to open an identification centre in Zouerate. UN وعقب زيارات قام بها كل من رئيس البعثة إلى نواكشوط وبعثة تقنية إلى زويرات بموريتانيا، وضعت الخطط النهائية لفتح مركز لتحديد الهوية في زويرات.
    The review was conducted from 22 September to 30 November 2006 and included visits by the consultant to United Nations Headquarters in New York and UNOWA premises in Dakar. UN وقد أُجريَ الاستعراض من 22 أيلول/سبتمبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وتضمن زيارات قام بها الاستشاري إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك وإلى مقـر المكتب في داكار.
    visits by the Chief Executive Officer and his staff to and from Geneva for management and administrative matters UN الزيارات التي يقوم بها كبير الموظفين التنفيذيين وموظفيه إلى جنيف ومنها، لأغراض تتعلق بشؤون الإدارة والمسائل الإدارية
    92. Ms. Kislinger (Venezuela) said that implementation of the provisions relating to visits by the Subcommittee on Prevention would require practical rules for that purpose to be established in consultation with the national mechanisms for the prevention of torture in order to facilitate those visits. UN 92 - السيدة كيسلينجر (فنزويلا): قالت إن تنفيذ الأحكام المتعلقة بزيارات اللجنة الفرعية سوف تتطلب قواعد عملية لذلك الغرض يتم وضعها بالتشاور مع الآليات الوطنية لحظر التعذيب لتسهيل تلك الزيارات.
    It noted with concern the allegations of torture and ill-treatment of detained persons and encouraged Albania to prevent torture by increasing visits by the national preventive mechanism to detention facilities without prior notification. UN وأشارت بقلق إلى ادعاءات التعذيب وسوء معاملة الأشخاص المحتجزين، وشجعت ألبانيا على منع التعذيب عن طريق زيادة الزيارات التي تقوم بها الآلية الوقائية الوطنية في مرافق الاحتجاز دون سابق إخطار.
    III. visits by the SUBCOMMITTEE 14 - 23 188 UN ثالثاً - زيارات اللجنة الفرعية 14-23 193
    Even visits by the International Committee of the Red Cross have not been authorized. UN ولم يُؤذن حتى للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارتهم.
    His delegation commended the visits by the members of the Committee to Tokelau. UN وأضاف أن وفده يثني على زيارات أعضاء اللجنة إلى توكيلاو.
    Access to the latter was a positive development, as this was not initially included in the sites earmarked for visits by the joint commission. UN وكانت إمكانية الوصول إلى المديرية تطورا إيجابيا، إذ أنها لم تكن في البداية ضمن المواقع المخصصة لزيارات اللجنة المشتركة.
    2. Also welcomes the cooperation of those States that have accepted requests for visits by the Special Rapporteur and have responded to her requests for information; UN 2- يرحب أيضاً بتعاون الدول التي قبلت طلبات المقررة الخاصة لزيارتها واستجابت لطلباتها الاستعلامية؛
    My Special Representative also hosted visits by the United Nations High Commissioner for Refugees, Antonio Guterres, on 30 and 31 March, and my Special Adviser, Ibrahim Gambari, from 6 to 9 April. UN واستضاف ممثلي الخاص أيضا زيارات قام بها المفوض السامي لشؤون اللاجئين، أنطونيو غوتيريس، في 30 و 31 آذار/مارس ومستشاري الخاص، السيد إبراهيم غمباري، في الفترة من 6 إلى 9 نيسان/أبريل.
    During 2007, Sri Lanka facilitated visits by the Special Rapporteur on torture and other cruel and, inhuman or degrading treatment of punishment, the High Commissioner for Human Rights, and the Secretary-General's Representative on the human rights of internally displaced persons. UN ففي عام 2007، يسّرت سري لانكا زيارات قام بها المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمفوضة السامية لحقوق الإنسان، وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا.
    17. UNIKOM continued to maintain close and regular liaison with the authorities of both Iraq and Kuwait at various levels, including visits by the Force Commander to Baghdad and Kuwait City and through the UNIKOM liaison offices in the two capitals. UN 17 - وواصلت اليونيكوم إقامة اتصال وثيق ومنتظم مع السلطات في كل من العراق والكويت على مستويات شتى شملت زيارات قام بها قائد القوة إلى بغداد ومدينة الكويت، ثم من خلال مكتبيْ الاتصال التابعين للبعثة في العاصمتين.
    :: Continuing to support visits by the Chairman and by members of the Security Council, the Committee and the Monitoring Team. UN :: مواصلة دعم الزيارات التي يقوم بها رئيس مجلس الأمن وأعضاء المجلس وأعضاء اللجنة وفريق الرصد.
    This information package could be transmitted to Member States as appropriate, for example during visits by the Chairman or the Team, as well as to international and regional organizations. UN ويمكن إحالة مجموعة المواد الإعلامية إلى الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، وعلى سبيل المثال، أثناء الزيارات التي يقوم بها رئيس الفريق، وكذلك إحالتها إلى المنظمات الدولية والإقليمية.
    (b) Explain, in its next periodic report, what progress has been made to accept and apply the Optional Protocol to the Caribbean part of its territory and the autonomous islands in order to establish the NPMs tailored for the needs of the islands and allow for the visits by the Subcommittee on Prevention of Torture. The National Human Rights Institution UN (ب) أن توضح في تقريرها الدوري المقبل التقدم المحرز لقبول البروتوكول الاختياري وتطبيقه على الجزء الكاريبي من أراضيها والجزر التي تتمتع بالحكم الذاتي، من أجل إنشاء الآلية الوقائية الوطنية على نحو يراعي احتياجات الجزر ويسمح بزيارات اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب.
    (b) Explain, in its next periodic report, what progress has been made to accept and apply the Optional Protocol to the Caribbean part of its territory and the autonomous islands in order to establish the NPMs tailored for the needs of the islands and allow for the visits by the Subcommittee on Prevention of Torture. UN (ب) أن توضح في تقريرها الدوري المقبل التقدم المحرز لقبول البروتوكول الاختياري وتطبيقه على الجزء الكاريبي من أراضيها والجزر التي تتمتع بالحكم الذاتي، من أجل إنشاء الآلية الوقائية الوطنية على نحو يراعي احتياجات الجزر ويسمح بزيارات اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب.
    Also, the visits by the commissions set forth in articles 620 and 621 of the Code of Criminal Procedure take place only on an irregular basis. UN كما أن الزيارات التي تقوم بها اللجان المذكورة في المادتين 620 و621 من قانون الإجراءات الجنائية تجري على أساس غير منتظم.
    In this regard, it was argued that if national security concerns were to be invoked, this should be done in the context of visits by the Subcommittee rather than in the context of article 1. UN وفي هذا السياق تبين أنه إذا أريد الاحتجاج بالشواغل الأمنية الوطنية فينبغي أن يتم ذلك في سياق زيارات اللجنة الفرعية لا في سياق المادة 1.
    Were visits by the International Committee of the Red Cross possible? And had measures been taken to determine responsibilities and to bring to justice the persons presumed to have been responsible? The dreadful prison conditions were also disturbing and, although there was welcome news that provisions had been adopted to improve them, stress must be laid on the need to release the necessary means in order to bring that about. UN وسألت أيضاً عما إذا كان يسمح للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارتهم وعما إذا كانت تدابير قد اتخذت لتحديد المسؤوليات ومقاضاة المسؤولين وتابعت مبينة أن ظروف الحبس المروعة تثير القلق أيضاً، وأضافت أن اعتماد بعض النصوص القانونية لتحسين هذه الظروف يدعو إلى الارتياح، ولكن يجب التركيز على ضرورة رصد الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    Activities included visits by the Executive Director to several African countries and attendance at the OAU Assembly of Heads of State and Government, at Yaoundé in July 1996, at which a UNICEF-sponsored resolution on the plight of African children in situations of armed conflict was adopted. UN واشتملت تلك اﻷنشطة على زيارات اضطلع بها المدير التنفيذي لعدة بلدان أفريقية وحضوره اجتماع جمعية منظمة الوحدة اﻷفريقية لرؤساء الدول والحكومات في ياوندي في تموز/يوليه ١٩٩٦، وهو الاجتماع الذي اتخذ فيه قرار قدمته اليونيسيف بشأن محنة اﻷطفال اﻷفريقيين في حالات النزاعات المسلحة.
    At such a slow pace of visits by the Subcommittee, each State party would receive a regular preventive visit only every 21 years. UN وبهذه الوتيرة البطيئة لزيارات اللجنة الفرعية، لن تستقبل كل دولة طرف إلا زيارة وقائية منتظمة واحدة كل 21 عاما.
    2. Also welcomes the cooperation of those States that have accepted requests for visits by the Special Rapporteur and have responded to her requests for information; UN 2 - يرحب أيضاً بتعاون الدول التي قبلت طلبات المقرر الخاص لزيارتها واستجابت لطلباته المتعلقة بالحصول على المعلومات؛
    visits by the Chairman to selected countries UN الزيارات التي قام بها رئيس اللجنة إلى بلدان مختارة
    visits by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and members of the Fifth Committee may help promote understanding. UN ومما قد يساعد على تعزيز التفاهم تنظيم زيارات تقوم بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وأعضاء اللجنة الخامسة.
    Another positive development is the Government's agreement in principle to visits by the special rapporteurs of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, as well as by my Special Representative on internally displaced persons. UN وهناك تطور إيجابي آخر، هو موافقة الحكومة من حيث المبدأ على زيارات يقوم بها مقررون خاصون توفدهم لجنة حقوق الإنسان لتقصي الحالة فيما يتعلق بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من ضروب التعصب، وللدعوة للحق في حرية الرأي والتعبير وحماية هذه الحرية، وزيارة يقوم بها ممثلي الخاص لشؤون المشردين داخليا.
    UNOCI held 5 meetings with the National Prison Administration and the implementing partners of the prison farm project and participated in 2 visits by the Minister of Justice to the semi-open prison of Saliakro. UN عقدت العملية 5 اجتماعات مع إدارة السجون الوطنية ومع الشركاء المنفذين المشاركين في المشروع الزراعي في سجن سالياكرو، وشاركت في زيارتين قام بهما وزير العدل إلى سجن سالياكرو شبه المفتوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus