"visits to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيارات إلى
        
    • الزيارات إلى
        
    • بزيارات إلى
        
    • زيارة إلى
        
    • زيارة لموقع
        
    • من الزيارات
        
    • إجراء زيارات
        
    • الزيارات للموقع
        
    • لزيارات
        
    • بالزيارات
        
    • الزيارات التي قام بها
        
    • زيارة للموقع
        
    • تلقيه للزيارات في
        
    • زيارات قام بها
        
    • عدد زوار الموقع
        
    The Human Rights Department receives and investigates complaints from migrants and undertakes visits to the deportation centre. UN أما إدارة حقوق الإنسان فتتلقى الشكاوى من المهاجرين وتحقق فيها وتجري زيارات إلى مركز الترحيل.
    In particular, he undertook three visits to the World Bank to promote increased cooperation with the Peacebuilding Commission and to achieve greater coherence and effectiveness in their respective actions. UN وعلى وجه الخصوص، قام الرئيس بثلاث زيارات إلى البنك الدولي من أجل تعزيز التعاون مع اللجنة وتحقيق قدر أكبر من التماسك والفعالية في إجراءات كل منهما.
    In Gaza, 60.6 per cent of visits to the health centres run by the Agency were made by women. UN وفي غزة، كانت النساء تشكلن 60.6 في المائة من عدد الزيارات إلى المراكز الصحية التي تديرها الوكالة.
    (ii) Increased number of visits to the Statistics Division website to obtain information, documentation and publications UN ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات
    Officials and forensic experts have also conducted visits to the International Commission on Missing Persons for technical advice. UN وقام مسؤولون وخبراء في الطب الشرعي أيضا بزيارات إلى اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لتلقي المشورة التقنية.
    Coordination of 648 visits to the field missions by military delegations UN تنسيق 648 زيارة إلى البعثات الميدانية من جانب الوفود العسكرية
    A total of more than 4 million visits to the Council website were registered, more than triple the target for the biennium. UN وسجل ما يفوق مجموعه 4 ملايين زيارة لموقع المجلس الشبكي، أي أكثر من ثلاثة أضعاف الرقم المنشود لفترة السنتين.
    Although his family has made five visits to the KNPP base to request that the child be returned to his camp, their requests have been refused by KNPP soldiers. UN ورغم أن عائلته قامت بخمس زيارات إلى القاعدة التابعة للحزب لتطلب عودته إلى المخيم، رفض جنود الحزب طلبها.
    The reporting process includes visits to the countries concerned, during which the Special Rapporteur meets with Government representatives, indigenous communities and other stakeholders. UN وتشمل عملية تقديم التقارير زيارات إلى البلدان المعنية، يجتمع خلالها المقرر الخاص بممثلين حكوميين وجماعات تمثل الشعوب الأصلية وغيرهم من المعنيين.
    visits to the Institut for further study and refresher courses. UN وقامت بعدة زيارات إلى المعهد لإجراء دراسات أو لتجديد المعارف.
    8 aviation safety assistance visits to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) UN 8 زيارات إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران
    (ii) Increased number of visits to the Statistics Division website to obtain information, documentation and publications UN ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات للحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات
    (ii) Increased number of visits to the Statistics Division website to obtain information, documentation and publications UN ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات
    The number of visits to the website increased in the course of 2008, reaching well over 3,000 visitors per month since the website was redesigned. UN وزاد عدد الزيارات إلى الموقع في عام 2008 فوصل إلى أكثر كثيرا من 000 3 زائر شهريا منذ إعادة تصميم الموقع.
    visits to the remaining nominated centres are scheduled for the first semester of 2009. UN ومن المقرّر في النصف الأول من عام 2009 القيام بزيارات إلى بقية المراكز المرشحة.
    With regard to the enquiry procedure established by article 8 of the Optional Protocol, the Division will be required to support the Committee in administering that procedure, which may involve visits to the State party concerned. UN وفيما يتعلق بإجراء التحقيق المحدد بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، سيطلب من الشعبة أن تقدم الدعم إلى اللجنة في إدارة هذا الإجراء، مما قد ينطوي على القيام بزيارات إلى الدول الأطراف المعنية.
    Rwanda-based confirmed witnesses made 3,289 visits to the Tribunal's annex clinic and demonstrated confidence in the services rendered. UN وقام الشهود المؤكدون المقيمون في رواندا بـ 289 3 زيارة إلى العيادة الملحقة بالمحكمة وأبدوا ثقتهم في الخدمات المقدمة.
    There were 120,765 visits to the website in 2013, an increase of 5 per cent over 2012. UN وكانت هناك 765 120 زيارة لموقع الإنترنت في عام 2013، أي بزيادة قدرها 5 في المائة عن عام 2012.
    They conducted several visits to the Sudan to meet with representatives of the Government and the non-signatory movements, as well as with members of civil society. UN وقاما بعدد من الزيارات للسودان للاجتماع بممثلي الحكومة والحركات غير الموقعة، وكذلك مع أفراد المجتمع المدني.
    :: Regular visits to the Syrian Arab Republic and other countries aimed at promoting a political solution to the Syrian crisis UN :: إجراء زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وبلدان أخرى بهدف التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    (iv) Increased number of visits to the website of the Office indicating awareness of and interest in the Office UN ' 4` زيادة عدد الزيارات للموقع الشبكي للمكتب، وهو ما يشير إلى الوعي والاهتمام بالمكتب
    Brief account of the Commission's visits to the Sudan UN 5 - عرض مختصر لزيارات اللجنة إلى السودان
    Mosque preachers were offered training on general health and common diseases, including brochures on reproductive health, which provided them with information to use when they made home visits to the families under their care. UN ويحصل وعاظ المساجد على تدريب بشأن الصحة العامة والأمراض الشائعة، بما في ذلك كتيبات عن الصحة الإنجابية، مما يزودهم بمعلومات يستخدمونها عند قيامهم بالزيارات المنـزلية للأسر التي يقدمون إليها الرعاية.
    The Mission also supported the efforts of the Personal Envoy of the Secretary-General during his visits to the region and informal talks with the parties to the conflict. UN وأيدت البعثة أيضاً الجهود التي بذلها المبعوث الشخصي للأمين العام خلال الزيارات التي قام بها إلى المنطقة والمحادثات غير الرسمية التي أجراها مع طرفي النزاع.
    Shortly after its inception some 60,000 visits to the site were recorded in one month alone. UN فبعد فترة وجيزة من إنشاء الموقع سُجل ما يقرب من ٠٠٠ ٠٦ زيارة للموقع خلال شهر واحد فقط.
    The Committee takes note of the extensive information presented by the State party on measures taken to implement the Committee's decision in Agiza v. Sweden, including the issuance of visas to family members and continued visits to the prison. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الوفيرة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتُخذت لتنفيذ قرار اللجنة المتعلق بقضية عجيزة ضد السويد، بما في ذلك إصدار تأشيرات دخول لأفراد أسرته واستمرار تلقيه للزيارات في السجن.
    Mr. Gordon-Somers carried out a preliminary investigation on the basis of several visits to the massacre site, interviews with survivors and written reports and submissions made available to him. UN وأجرى السيد غوردون - سومرز تحقيقا أوليا مستندا الى عدة زيارات قام بها لمكان المذبحة، والى مقابلات مع الناجين منها، والى تقارير خطية وأدلة أتيحت له.
    23. The number of visits to the site has more than doubled since the previous report, averaging more than 30,000 visits per month. UN 23 - وقد زاد عدد زوار الموقع إلى أكثر من الضعف منذ التقرير السابق، حيث بلغ متوسطه أكثر من 000 300 زائر في الشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus