"vital element" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنصر الحيوي
        
    • عنصر حيوي
        
    • العناصر الحيوية
        
    • عنصرا حيويا
        
    • عنصراً حيوياً
        
    Ecuador emphasized that a vital element of a legal norm was its justiciability. UN وأكدت إكوادور أن العنصر الحيوي في أي قاعدة قانونية يكمن في قابلية نظر المحاكم فيها.
    Consolidation of work and family life is the most vital element of modern family policy strategies. UN يمثل الجمع بين العمل والحياة الأسرية العنصر الحيوي أكثر من غيره للاستراتيجيات الحديثة لسياسة الأسرة.
    The right of ICC to decide whether the case is admissible or not under article 17 is a vital element of its functional capacity. UN وحق المحكمة الجنائية الدولية في البت بشأن قبول الدعوى أو ردها بموجب المادة 17 عنصر حيوي لقدرتها على العمل.
    Access to financial resources or financing mechanisms is a vital element for service firms to remain competitive and to sustain their market position. UN والحصول على موارد مالية أو آليات تمويل عنصر حيوي لشركات الخدمات كي تظل منافسة وتحافظ على مركزها السوقي.
    The provision of accessible, available, adaptable and acceptable education is one vital element in this environment. UN ومن العناصر الحيوية لتهيئة هذه البيئة توفير التعليم الملائم وبصورة مقبولة أثناء الاحتجاز.
    A vital element of the United Nations renewal is the issue of Security Council reform. UN ومن العناصر الحيوية لتجديد الأمم المتحدة إصلاح مجلس الأمن.
    I trust that the Government will provide its full cooperation in developing the mechanism, which is a vital element in consolidating peace. UN وأنا واثق من أن الحكومة ستبدي تعاونها الكامل في استحداث هذه الآلية، التي تشكل عنصرا حيويا في عملية توطيد السلام.
    This exercise will allow the operational readiness of this vital element of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty control mechanism to be reviewed in practice. UN إذ تتيح هذه التمارين إمكانية التأكد من صلاحية هذا العنصر الحيوي في آلية التحقق من الامتثال إلى المعاهدة.
    Numerous cultures of antiquity believed that blood was the vital element in the lovemaking and life-giving process. Open Subtitles الثقافات العديدة للعصر الناس آمنوا بها و صدقوها ذلك الدم كان العنصر الحيوي في الحب و العملية المنشطة
    Nevertheless, we feel it was our investment in education -- for both children and adults -- that has been the most vital element in that process. UN وبالرغم من ذلك فإننا نشعر أن الاستثمار في التعليم - بالنسبة للأطفال والكبار، كان العنصر الحيوي في إنجاح تلك العملية.
    It seems certain that once the war is over and the quality of life for Angola's citizens improves substantially, this vital element of a society can be addressed and society will be able to play the role naturally and legally assigned to it. UN ويبدو من المؤكد أنه متى انتهت الحرب وتحسنت نوعية الحياة للمواطنين الأنغوليين بدرجة كبيرة، فإنه يمكن معالجة هذا العنصر الحيوي للمجتمع وسيكون بوسع المجتمع القيام بالدور المستند إليه طبيعيا وقانونيا.
    The extent to which the availability of this vital element contributes to both social wellbeing and economic productivity is still too often ignored, although many economic and social activities depend on a supply of good-quality drinking water. UN ومدى إسهام هذا العنصر الحيوي في الرفاه الاجتماعي وفي الإنتاجية الاقتصادية لم يقدّر إلى الآن حق قدره بالرغم من أن شطراً كبيراً من الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية يتوقف على التزود بمياه الشرب الجيدة النوعية.
    The United Nations Development Assistance Framework was a vital element for improving coordination in the Organization. UN وإن إطار اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنمائية عنصر حيوي لتحسين التنسيق في المنظمة.
    The growth of small, independent but interdependent firms has proved a vital element in the adjustment of economies to a new competitive environment. UN وقد تبين أن نمو الشركات الصغيرة المستقلة والمترابطة في آن واحد عنصر حيوي لتكيف الاقتصادات مع البيئة التنافسية الجديدة.
    We consider that this issue is a vital element in the work of the CCW Convention. UN ونرى أن هذه المسألة عنصر حيوي في عمل اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Clearly, A vital element in the fight against piracy is ending impunity. UN من الواضح أن إنهاء الإفلات من العقاب هو أحد العناصر الحيوية في مجال مكافحة القرصنة.
    Access to justice was another vital element of democracy. UN وأحد العناصر الحيوية الأخرى للديمقراطية هو إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    A vital element of the process is communicating with children to facilitate meaningful child participation and identify their best interests. UN 89- من العناصر الحيوية للعملية التواصل مع الأطفال لتيسير مشاركة الطفل الهادفة وتحديد مصالحه الفضلى.
    In this respect, the prevention of arms smuggling -- in Lebanon as in the Gaza Strip -- is a vital element in achieving regional stability. UN وفي هذا الصدد، يمثل منع تهريب الأسلحة إلى لبنان، على غرار قطاع غزة، عنصرا حيويا لا بد منه لتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    A vital element of this process is the participation of women. UN وتشكل مشاركة المرأة عنصرا حيويا من عناصر هذه العملية.
    The growth of small, independent but interdependent firms has proved a vital element in the adjustment of economies to a new competitive environment. UN وقد ثبت أن نمو الشركات الصغيرة المستقلة وإن كانت مترابطة يشكل عنصرا حيويا في تكيف الاقتصادات لبيئة جديدة منافسة.
    Debt relief was therefore a vital element in the development process. UN ولهذا يعتبر تخفيف عبء الديون عنصراً حيوياً في عملية التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus