"vital issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل الحيوية
        
    • القضايا الحيوية
        
    • قضايا حيوية
        
    • مسائل حيوية
        
    • للمسائل الحيوية
        
    • مواضيع حيوية
        
    • لمسائل حيوية
        
    The working group should conduct its consideration of these vital issues under conditions of openness and transparency. UN وينبغي للفريق العامل أن يضطلع بدراسة هذه المسائل الحيوية في ظل مناخ من الصراحة والشفافية.
    The significant increase under part VI, Human rights and humanitarian affairs, reflected a need for increased activity on those vital issues. UN وتعكس الزيادة الكبيرة في إطار الجزء السادس، حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، الحاجة إلى زيادة النشاط في هذه المسائل الحيوية.
    To date, there has been little by way of agreed strategies for moving forward on these vital issues. UN وحتى الآن، لم يتحقق سوى اليسير في وضع استراتيجيات متفق عليها، لتحقيق تقدم في هذه المسائل الحيوية.
    UNIDO was eminently capable of assisting developing countries in dealing with vital issues such as poverty and unemployment. UN وقال إن اليونيدو تتمتع بقدرة فائقة على مساعدة البلدان النامية في معالجة القضايا الحيوية مثل البطالة والفقر.
    Mr. President, we look to you for leadership on these vital issues. UN وإننا ننتظر منكم، السيد الرئيس، التوجيهات بشأن هذه القضايا الحيوية.
    There are other vital issues confronting us as we strive to strengthen the coordination of humanitarian assistance. UN وثمة قضايا حيوية أخرى تواجهنا في سعينا لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية.
    It is natural that in debating such vital issues as the reform of the United Nations, we, the Member States, have disagreements. UN ومن الطبيعي في مناقشة مسائل حيوية مثل إصلاح الأمم المتحدة أن تكون لدينا، نحن الدول الأعضاء، خلافات.
    The Millennium Summit debated the vital issues relating to the maintenance of peace, security and disarmament. UN وقد ناقش اجتماع قمة الألفية المسائل الحيوية المتصلة بصون السلام والأمن ونزع السلاح.
    There are a large number of vital issues that need to be addressed in this forum. UN يوجد عدد كبير من المسائل الحيوية التي ينبغي تناولها في إطار هذا المحفل.
    The questions of achieving national unity and bringing the armed insurgency to an end have been vital issues for all successive governments. UN وكانت المسائل المتعلقة بتحقيق الوحدة الوطنية وإنهاء العصيان المسلح من المسائل الحيوية بالنسبة للحكومات المتعاقبة.
    It is essential that we address these vital issues with trust, with transparency and a sense of common responsibility. UN والأمر الأساسي هو أن نتناول هذه المسائل الحيوية بثقة وبشفافية وبإحساس بالمسؤولية المشتركة.
    The failure to deal with such vital issues has led to a vicious circle. UN إن عدم التطرق إلى معالجة هذه المسائل الحيوية يجعلنا ندور في حلقة مفرغة.
    One of the vital issues during this session has been the interaction between the Assembly and the Task Force. UN وكان من بين المسائل الحيوية خلال هذه الدورة التفاعل بين الجمعية العامة وفرقة العمل.
    Australia will continue to play an active role on these vital issues in the future. UN وستواصل استراليا تأدية دور نشط في هذه القضايا الحيوية مستقبلا.
    Developing countries had closed ranks on vital issues and found a common negotiating position. UN أما البلدان النامية فقد تراصت صفوفها بشأن القضايا الحيوية وأوجدت موقفاً تفاوضياً مشتركاً.
    As a result of today's economic conditions, many problems with regard to health, education and social welfare remain vital issues. UN ونتيجة للأحوال الاقتصادية هذه الأيام تظل مشاكل كثيرة تتعلق بالصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية، ضمن القضايا الحيوية.
    For the first time in several decades, a large number of Iraqis gathered to freely discuss vital issues facing their country. UN ولأول مرة منذ عشرات السنين، يتجمع عدد كبير من العراقيين كي يناقشوا بحرية القضايا الحيوية التي تواجه بلدهم.
    (iii) Data and text search by thematic units and integrated research on vital issues of the labour market and vocational training according to sex; UN `٣` بحث عن بيانات ونصوص بالوحدات المواضيعية وبحث متكامل عن قضايا حيوية متعلقة بسوق العمل والتدريب المهني حسب نوع الجنس؛
    Other vital issues for the development process were privatization, the development of the private sector and the establishment of democracy. UN ثم أشار إلى قضايا حيوية أخرى بالنسبة للعملية اﻹنمائية وهي: الخصخصة وتنمية القطاع الخاص وتأسيس الديمقراطية.
    In particular, in the course of the negotiating process with Latvia and Estonia we are not linking the issue of withdrawal with the decision on such vital issues for us as the protection of the rights of the Russian-speaking population in those countries. UN وبوجه خاص، نحن لا نربــط فــي تفاوضنا مع لاتفيا واستونيا مسألــة الانسحاب بحسم مسائل حيوية بالنسبة لنا مثل حماية حقـوق السكان الناطقين بالروسية في هذين البلدين.
    The Open-ended Working Group on the Security Council has also discussed vital issues relating to needed increases in the Council's membership. UN فالفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمجلس اﻷمن تنـــاول أيضا مسائل حيوية تتصل بالزيـــــادات المطلوبة في عضوية المجلس.
    The United Nations in particular has been able to respond effectively to the challenge of providing proper legal responses to many vital issues on the international agenda. UN وقد تمكنت اﻷمم المتحدة بوجه خاص من استجابات قانونية مناسبة للمسائل الحيوية العديدة المدرجــة على جدول اﻷعمال الدولي.
    If re-elected to the Human Rights Council, Cuba will continue to promote within the Council its traditional initiatives on such vital issues as the right to food, the promotion of cultural rights and respect for cultural diversity as well as the promotion of peace as an essential requirement for the enjoyment of all human rights. UN وستستمر كوبا، إذا ما أعيد انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، في العمل من داخل المجلس من أجل الدعوة إلى الأخذ بمبادراتها التقليدية بشأن مواضيع حيوية مثل الحق في الغذاء، وتعزيز الحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي وتعزيز السلام كشرط أساسي لتحقيق التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    And it would better ensure other vital issues received due attention at the MSP or Review Conference. UN وسيكفل إيلاء العناية الواجبة لمسائل حيوية أخرى في اجتماع الدول الأطراف أو في مؤتمر الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus