"vital role of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور الحيوي الذي تضطلع به
        
    • الدور الحيوي الذي تقوم به
        
    • الدور الحيوي الذي تؤديه
        
    • الدور الحيوي الذي يضطلع به
        
    • الدور الحيوي الذي يقوم به
        
    • للدور الحيوي الذي تقوم به
        
    He underlined the vital role of the institutions established by the Convention. UN وأكد الدور الحيوي الذي تضطلع به المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية.
    It also reaffirmed the vital role of the Quartet. UN كما أعاد تأكيد الدور الحيوي الذي تضطلع به اللجنة الرباعية.
    The Security Council recognizes the vital role of the Quartet, and also the League of Arab States. UN ويقدر مجلس الأمن الدور الحيوي الذي تقوم به المجموعة الرباعية، وكذلك دور جامعة الدول العربية.
    In this regard, we stress the vital role of the United Nations in the maintenance of international peace and security and the strengthening of international co-operation. UN وفي هذا الصدد، نؤكد الدور الحيوي الذي تقوم به الأمم المتحدة في صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي.
    In this connection, my delegation reaffirms the vital role of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وفي هذا الصدد، يؤكد وفدي من جديد الدور الحيوي الذي تؤديه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    I wish to begin by emphasizing the vital role of the Economic and Social Council in advancing development. UN وأود أن أبدأ بياني بالتأكيد على الدور الحيوي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دفع عجلة التنمية.
    Here, we would emphasize the vital role of the UNODC. UN وهنا، نود أن نؤكد على أهمية الدور الحيوي الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    We also agree on the need to renew and reform its bodies and agendas in order to preserve the vital role of the Organization. UN وجميعنا نتفق على ضرورة تجديد إصلاح هيئاتها وجدول أعمالها بغية المحافظة على الدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمة.
    The Council underscores the vital role of the United Nations in supporting national authorities in developing an early strategy, in close consultation with international partners, to address such priorities, as appropriate. UN ويشدد المجلس على الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في دعم السلطات الوطنية للقيام في وقت مبكر، بالتشاور الوثيق مع الشركاء الدوليين، بوضع استراتيجية للتصدي لهذه الأولويات، حسب الاقتضاء.
    12. Several speakers emphasized the vital role of the Committee on Information. UN 12 - وركز عدة متكلمين على الدور الحيوي الذي تضطلع به لجنة الإعلام.
    In 1995, Parliament approved a resolution underlining the vital role of the family and its right to protection. The Department for Family Affairs, created in 1982, is charged with its implementation. UN وفي عام ١٩٩٥، وافق البرلمان على قرار يشدد على الدور الحيوي الذي تضطلع به اﻷسرة وعلى حقها في الحماية، وعُهد بتنفيذه إلى إدارة شؤون اﻷسرة، التي أنشئت في عام ١٩٨٢.
    The Council underscores the vital role of the United Nations in assisting national authorities to develop an early strategy, in close consultation with international partners, to address these priorities, and encourages international partners to align their financial, technical and political support behind this strategy. UN ويؤكد المجلس على الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مساعدة السلطات الوطنية على وضع استراتيجية للتصدي لهذه الأولويات في وقت مبكر، بالتشاور الوثيق مع الشركاء الدوليين، ويشجع الشركاء الدوليين على تقديم الدعم المالي والتقني والسياسي لهذه الاستراتيجية.
    The Council underscores the vital role of the United Nations in supporting national authorities to develop an early strategy, in close consultation with international partners, to address such priorities, as appropriate. UN ويشدد المجلس على الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في دعم السلطات الوطنية للقيام في وقت مبكر، بالتشاور الوثيق مع الشركاء الدوليين، بوضع استراتيجية للتصدي لهذه الأولويات، حسب الاقتضاء.
    The intersection of these two significant events points to the fact that sustainable development is not possible without attention to the vital role of the family. UN واقتران هذين الحدثين الهامين إنما يشير إلى أن التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق بدون الدور الحيوي الذي تقوم به الأسرة.
    We must also support the vital role of the United Nations in mobilizing support for the well-being of humanity. UN ويجب علينا أيضا أن ندعم الدور الحيوي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في تعبئة الدعم لتحقيق رفاه اﻹنسانية.
    Reaffirming the vital role of the United Nations, in particular the General Assembly, in the promotion of partnerships in the context of globalization, UN وإذ تؤكد من جديد الدور الحيوي الذي تقوم به الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة، في التشجيع على إقامة شراكات في سياق العولمة،
    That statement underlined with great clarity the vital role of the IAEA in preventing the proliferation of nuclear weapons and in promoting the peaceful uses of nuclear energy. UN إن البيان يبرز بوضوح تام الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة في منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي تعزيز استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    It also encouraged the parties to engage in direct negotiations and reaffirmed the vital role of the Quartet in providing needed assistance to the parties. UN كما شجع الطرفين على الدخول في مفاوضات مباشرة وأعاد تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه اللجنة الرباعية في تقديم المساعدة اللازمة إلى الطرفين.
    Some emphasized the vital role of the Tribunal in resolving disputes regarding the application and interpretation of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وأكد البعض على الدور الحيوي الذي تؤديه المحكمة في حل النزاعات فيما يتعلق بتطبيق وتفسير اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    In this area, the vital role of the Institute of Women needs to be highlighted, as well as that of the organizations of the Roma associative movement, such as the Roma Secretariat Foundation. UN ويتعين في هذا المجال تسليط الضوء على الدور الحيوي الذي يضطلع به معهد المرأة، والدور الذي تضطلع به أيضا منظمات حركة دمج الروما ومنها مؤسسة أمانة عقد الروما.
    It is also important that the vital role of the European Union in promoting development and prosperity be adequately represented in the Assembly. UN ومن المهم كذلك أن يجد الدور الحيوي الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي في مجال تعزيز التنمية والازدهار التمثيلَ الكافي في الجمعية العامة.
    25. We reaffirm the vital role of the indigenous peoples in sustainable development. UN 25 - ونؤكد من جديد الدور الحيوي الذي يقوم به السكان الأصليون في التنمية المستدامة.
    Tanzania paid tribute to the vital role of the IAEA in implementing the Treaty, and called for its resources to be increased so that it could fulfil its responsibilities in channelling the transfer of peaceful nuclear technology and for assistance to developing countries. UN ٤١ - وأعرب عن تقدير تنزانيا للدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ المعاهدة. ودعا إلى زيادة مواردها بحيث تتمكن من الوفاء بمسؤولياتها في توجيه نقل التكنولوجيا النووية السلمية إلى البلدان النامية وفي مساعدة هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus