"vital sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاع الحيوي
        
    • القطاع الهام
        
    The development of micro, small and medium-sized enterprises is a proven and effective mechanism to facilitate economic development and it is within this vital sector that entrepreneurship requires significant support, guidance and investment. UN ولأنَّ تطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة آلية مُجرَّبة وفعالة لتيسير التنمية الاقتصادية، يتطلب تنظيم المشاريع داخل هذا القطاع الحيوي دعماً كبيراً وتوجيهاً واستثمارات.
    However, a privatization deal that favoured foreign companies has reduced the benefits that the country has received from this vital sector. UN غير أن إحدى صفقات الخصخصة التي عملت لصالح الشركات الأجنبية أدت إلى خفض الفوائد التي يحصل عليها البلد من هذا القطاع الحيوي.
    However, the Israeli occupying forces had been waging a war against that vital sector of the Palestinian economy since 2000, including by destroying a million and a half trees in the Occupied Palestinian Territory. UN غير أن قوات الاحتلال الإسرائيلي تشن حرباً على هذا القطاع الحيوي للاقتصاد الفلسطيني منذ عام 2000، وهو ما شمل مليون ونصف مليون شجرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    This deficiency recognized as an impediment to analysis and policy formulation in the interest of recognizing and furthering women's contribution to this vital sector. UN ومن المسلَّم به أن هذا النقص يمثل عقبة في سبيل التحليل ووضع السياسات مؤاتية للاعتراف والنهوض بمساهمة المرأة في هذا القطاع الحيوي.
    Historically, improvements to this vital sector have been the foundation for overall economic development and poverty reduction. UN وتاريخيا، كانت التحسينات في هذا القطاع الهام أساسا للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر عموماًً.
    The competition for control by non-State actors in this vital sector is creating unwelcome pressures at both national and local levels. UN وأدى التنافس على السيطرة من جانب جهات فاعلة غير حكومية في هذا القطاع الحيوي إلى إيجاد ضغوط غير مرغوبة على كل من الصعيد الوطني والمحلي.
    Thus, increases in agricultural output or productivity are not readily translated into consolidated economic gains and the prospects for this vital sector remain precarious. UN وبالتالي فإن الزيادات في الناتج الزراعي أو في الانتاجية الزراعية لا تترجم فورا الى مكاسب اقتصادية قوية، وتظل آفاق هذا القطاع الحيوي غير مستقرة.
    These are discussed in the following section, and are followed by a presentation of the main areas for reform of the regulatory and procedural framework affecting external trade, as well as of the range of marketing, production, investment and related services associated with this vital sector. UN وهذه أمور تبحث في الجزء التالي، ثم يتبعها عرض للمجالات الرئيسية ﻹصلاح اﻹطار التنظيمي واﻹجرائي الذي يؤثر على التجارة الخارجية، وكذلك مجال التسويق، واﻹنتاج، والاستثمار وما يتصل بذلك من خدمات مرتبطة بهذا القطاع الحيوي.
    58. The efforts of the Government to curb illegal diamond-mining activities have continued to generate additional revenue from this vital sector. UN 58 - وساهمت الجهود التي تبذلها الحكومة لكبح أنشطة تعدين الماس غير القانونية في استمرار إدرار إيرادات إضافية من هذا القطاع الحيوي.
    72. The State supports the provision of qualified workers to the health sector by creating higher education opportunities in areas of specialization that benefit this vital sector. UN 69 - من جهة أخرى، تحرص الدولة على دعم القطاع الصحي بالكوادر المؤهلة، وتتيح المجال فرص التعليم العالي في التخصصات التي تخدم هذا القطاع الحيوي.
    Furthermore, it is common knowledge that in the last decade tourist activity experienced an average annual increase of 10 per cent, in spite of the ruinous effects of the embargo and the global economic crisis. It is no accident that the new measures are designed to sabotage and further block this vital sector of the Cuban economy. UN علاوة على ذلك، من المعروف للجميع كذلك أن السياحة شهدت زيادة سنوية بمعدل متوسط قدره 10 في المائة في العقد الأخير رغم الآثار التخريبية للحصار والأزمة الاقتصادية العالمية() وليس من قبيل الصدفة أن تهدف هذه التدابير الجديدة إلى تخريب هذا القطاع الحيوي في الاقتصاد الكوبي ووضع عراقيل إضافية أمامه.
    Furthermore, it is common knowledge that in the last decade tourist activity experienced an average annual increase of 10 per cent, in spite of the ruinous effects of the embargo and the global economic crisis. It is no accident that the new measures are designed to sabotage and further block this vital sector of the Cuban economy. UN علاوة على ذلك، من المعروف للجميع كذلك أن السياحة شهدت زيادة سنوية بمعدل متوسط قدره 10 في المائة في العقد الأخير رغم الآثار التخريبية للحصار والأزمة الاقتصادية العالمية() وليس من قبيل الصدفة أن تهدف هذه التدابير الجديدة إلى تخريب هذا القطاع الحيوي في الاقتصاد الكوبي ووضع عراقيل إضافية أمامه.
    The most important factor is that there are approximately 45,000 Iraqis who are employed in the petroleum sector in various capacities, and this will facilitate the reactivation of that vital sector once the political situation has become stabilized and a legitimate Government is in place. UN والعنصر الأهم هو وجود حوالي 45 ألف عراقي يعمل في مجال النفط في جميع الاختصاصات، الأمر الذي سيسهل مزاولة نشاط هذا القطاع الهام عندما يستتب الوضع بالنسبة للقرار السياسي وشرعيته الدولية.
    272. Lastly, in 2004 the Mauritanian Union of Female Entrepreneurs and Businesswomen (UMAFEC) established three savings and loan associations to facilitate the efforts of the authorities to ensure women's advancement in this vital sector. UN 272 - أما الاتحاد الموريتاني للنساء المضطلعات بالتجارة وتنظيم المشاريع فقد شرع في عام 2004، في نهاية الأمر، بإنشاء 3 شركات للادخار والائتمان من أجل مساندة جهود السلطات العامة الرامية إلى تعزيز وضع المرأة في هذا القطاع الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus