"vital work" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل الحيوي
        
    • الأعمال الحيوية
        
    • العمل الهام
        
    • عمل حيوي
        
    • بالعمل الحيوي
        
    • بعمل حيوي
        
    • عمله الحيوي
        
    • للعمل الحيوي
        
    • عملهم الحيوي
        
    • العمل البالغ الأهمية
        
    As a universal organization with unique legitimacy, the United Nations was the natural home for that vital work. UN وقال إن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة عالمية ذات شرعية فريدة، هي المكان المناسب لهذا العمل الحيوي.
    The Ministry of Finance has begun the vital work of bringing provincial government income under central government control. UN وبدأت وزارة المالية العمل الحيوي المتعلق بجلب الإيرادات الحكومية من المقاطعات ووضعها تحت سيطرة الحكومة المركزية.
    Participants would betray their responsibilities if they did not make one final effort to complete that vital work. UN وإذا لم يبذل المشاركون الجهد الأخير اللازم لاستكمال العمل الحيوي فإنهم بذلك سيتخلون عن مسؤولياتهم.
    I ask him to be good enough to convey to the Commissioner-General the Committee's sincere thanks for that important message and for the vital work undertaken by UNRWA staff in often difficult and sometimes dangerous circumstances. UN واطلب منه التكرم بأن ينقل إلى المفوضة العامة شكر اللجنة الصادق على تلك الرسالة الهامة وعلى الأعمال الحيوية التي يضطلع بها موظفو الوكالة في ظل ظروف صعبة في أغلب الأحيان وخطيرة في بعض الأحيان.
    There is much vital work to be done in this fifty-second session of the General Assembly. UN هناك الكثير من العمل الهام الذي يتعين القيام به في هذه الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    These are the necessary conditions for UNHCR to be able to demonstrate the cost-effective delivery of its vital work for refugees. UN وتلك هي الشروط الضرورية التي من شأنها أن تمكن المفوضية من البرهنة على فعالية تكاليف إنجاز ما تقوم به من عمل حيوي من أجل اللاجئين.
    577. Mr. Riedel said that the Committee was honoured to be able to contribute to UNESCO's vital work towards education for all. UN 577- وذكر السيد إيبي رايدل أن اللجنة يشرفها أن تسهم في العمل الحيوي الذي تنهض به اليونسكو في سبيل توفير التعليم للجميع.
    Lack of funding prevents an extension of this vital work. UN وانعدام التمويل يمنع التوسع في هذا العمل الحيوي.
    We urge all States to ensure continued funding for the monitoring system and to support the Provisional Technical Secretariat's vital work. UN ونحث جميع الدول على كفالة استمرار التمويل لنظام الرصد ودعم العمل الحيوي الذي تضطلع به الأمانة التقنية المؤقتة.
    That vital work has continued throughout the MIFH engagement. UN وسوف يستمر هذا العمل الحيوي إلى غاية انتهاء مهمة القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات.
    He welcomed the incoming members and thanked those completing their two-year terms for their many contributions to the Security Council's vital work. UN ورحب بالأعضاء الجدد وشكر أولئك الذين أكملوا فترة عضويتهم التي دامت سنتين على إسهاماتهم العديدة في العمل الحيوي للمجلس.
    He again pays tribute to the vital work of the Cambodian human rights non-governmental organizations. UN ويثني مرة أخرى على العمل الحيوي الذي قامت به المنظمات غير الحكومية الكمبودية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان.
    We fully support this vital work. UN ونحن نؤيد هذا العمل الحيوي تأييدا كاملا.
    His skill and experience will serve us well in directing the vital work to be undertaken at this session. UN إن ما يتحلى به من مهارة وخبرة سيساعدنا كثيرا على توجيه العمل الحيوي الذي يتعين إنجازه في هذه الدورة.
    Not a whiff of corruption must touch this court or the vital work that is done in these offices. Open Subtitles لا ينبغي أن تلمس نفحة فساد هذه المحكمة أو العمل الحيوي الذي يتمّ داخل هذه المكاتب
    Sorry to interrupt such vital work, girls, but it appears we're in a state of emergency. Open Subtitles عذراً لمقاطعة مثل هذا العمل الحيوي, أيها الفتيات و لكن يبدو أننا في حالة طواريء
    We look forward to opportunities to contribute to the vital work of ECOSOC and its subsidiary bodies. UN ونحن نتطلع إلى فرص للإسهام في الأعمال الحيوية التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    43. In the course of her work the independent expert will seek to engage systematically and substantively with grass-roots minority rights organizations in every region in order to learn from and support their vital work. UN 43- وستسعى الخبيرة المستقلة، في إنجاز عملها، إلى إشراك المنظمات الشعبية المعنية بحقوق الأقليات من كل منطقة، بصورة منهجية وإلى حد كبير، لكي تتعلم من العمل الهام الذي تقوم به وتدعمه.
    Colombia remains committed to implementing the frameworks for action defined by the Assembly, and to promoting, together with all States and the international community, the recognition that humanitarian personnel deserve for the vital work they accomplish every day, all over the world. UN ولا تزال كولومبيا ملتزمة بتنفيذ أطر العمل التي تحددها الجمعية، وجنبا إلى جنب مع جميع الدول والمجتمع الدولي، بتعزيز التقدير الذي يستحقه العاملون في المجال الإنساني لما يقومون به من عمل حيوي يوميا في جميع أنحاء العالم.
    That is well-deserved recognition of the vital work and important achievements of Mr. ElBaradei and of the Agency. UN إنه اعتراف مستحق بالعمل الحيوي والإنجازات الهامة للسيد البرادعي وللوكالة.
    The United Nations information centres did vital work in that regard; they should be provided with enhanced support and should increase their cooperation with other United Nations bodies. UN وتقوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بعمل حيوي في هذا الصدد، ويجب تزويدها بدعم معزَّز وزيادة تعاونها مع سائر هيئات الأمم المتحدة.
    6. In his message to the Conference on Disarmament of 14 June 2007, the Secretary-General of the United Nations urged the CD to take forward the vital work of the Conference in a spirit of compromise and accommodation. UN 6- وحث الأمين العام للأمم المتحدة مؤتمر نزع السلاح، في رسالة وجهها إليه بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2007، على المضي قُدماً في عمله الحيوي في روح من التوافق والتسوية.
    His delegation supported the vital work of the Organization and would continue to meet its financial obligations in a timely manner. UN وأعرب عن دعم وفده للعمل الحيوي الذي تقوم به المنظمة وأنه سيواصل الوفاء بالتزاماته المالية في المواعيد المقررة.
    With them, I look forward to a time when those who have been relocated can return to complete their vital work in Sierra Leone. UN وإنني أتطلع معهم إلى الوقت الذي سيتمكن فيه المنقولون منهم من العودة ﻹكمال عملهم الحيوي في سيراليون.
    His delegation would continue to support the vital work of the Organization and would meet its financial commitments in full and on time. UN وقال إن وفد بلاده سيواصل دعم العمل البالغ الأهمية للمنظمة وسيفي بالتزاماته المالية بالكامل وفي حينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus