"voiceless" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا صوت لهم
        
    • لا صوت له
        
    • ظلوا معدومي الصوت
        
    • بلا صوت
        
    • لا صوت لها
        
    • غير مسموعة الصوت في
        
    As the representatives of the people, parliamentarians have that responsibility. They are the voice of the voiceless. UN وتقع هذه المسؤولية على عاتق البرلمانيين بوصفهم ممثلين للشعب، فهم صوت من لا صوت لهم.
    It is a distinct honour and privilege for me to bring to the General Assembly the voice of the voiceless of the world. UN من دواعي الشرف والامتياز الخاص لي أن أعبّر أمام هذه الجمعية العامة عن أصوات من لا صوت لهم في العالم.
    And we will call out those who suppress ideas and serve as a voice for those who are voiceless. UN وسوف نندد دائما بمن يقمعون الأفكار وسنكون صوتا لمن لا صوت لهم.
    It is our common duty to uphold the rights of the afflicted and to give a voice to the voiceless. UN فمن واجبنا المشترك أن ندعم حقوق المظلومين، وأن نعطي صوتاً لمن لا صوت له.
    They have been powerless within their families, and often voiceless and invisible within society. UN وظل صغار الأطفال معدومي القوة داخل أسرهم، وكثيراً ما ظلوا معدومي الصوت وغير منظور إليهم داخل المجتمع.
    As a result, women and children continue to be disproportionately affected by conflict and remain voiceless in decision-making processes that have a direct impact on their lives. UN ونتيجة لذلك، لا تزال النساء والأطفال يتضررون على نحو غير متناسب من النزاعات ويظلون بلا صوت في عمليات صنع القرارات التي لها أثر مباشر على حياتهم.
    Let us not forget the voiceless majority, unwillingly caught in the crossfire of the conflict, who yearn for a lasting peace. UN ودعونا لا ننسى الأغلبية التي لا صوت لها والتي تجد نفسها رغم إرادتها في لهيب الصراع والتي تصبو إلى تحقيق سلام دائم.
    The status of migrants as a largely voiceless group with no political leverage has certainly contributed to the situation. UN وقد ساهم في هذه الحالة مركز المهاجرين بوصفهم مجموعة غير مسموعة الصوت في أغلب الأحيان وبدون أي تأثير سياسي.
    All the international agencies and non-governmental organizations working in the field deserved commendation as they collectively protected and identified the needs of the voiceless. UN وأعربت عن تقديـرها لجميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان، ﻷنها مجتمعة وفرت الحماية لمن لا صوت لهم وحددت احتياجاتهم.
    People living in poverty are vulnerable and voiceless. UN والناس الذين يعيشون في وهدة الفقر هم ضعفاء لا صوت لهم.
    That historic conference had given voice to the voiceless and provided a strong boost towards ending colonialism on the two continents. UN وأضاف أن هذا المؤتمر التاريخي قد أعطى صوتا لمن لا صوت لهم وأتاح دفعة قوية صوب إنهاء الاستعمار في القارتين.
    We shall continue to support the legitimate aspirations of the 23 million people of Taiwan, who remain voiceless in this Assembly, to membership in this body and its agencies, in accordance with the United Nations principle of universality. UN وإننا سنواصل دعم التطلعات المشروعة لـ 23 مليون نسمة هم سكان تايوان، الذين لا صوت لهم في هذه الجمعية، حتى ينالوا العضوية في هذه الهيئة ووكالاتها، وفقا لمبدأ العالمية الذي تنادي به الأمم المتحدة.
    Today's discussion is about our collective responsibility to give voice to the voiceless. UN تتعلق مناقشة اليوم بمسؤوليتنا الجماعية عن إعطاء صوت لمن لا صوت لهم.
    Tamara is a public school teacher, and an advocate for the voiceless in this city. Open Subtitles تمارا هو مدرس في المدارس العامة، ومدافعين عن لا صوت لهم في هذه المدينة.
    It is up to us to speak for the voiceless, to be vigilantes for freedom. Open Subtitles يعود الأمر لنا أن نتكلم بصوت الذين لا صوت لهم نكون خارجين عن القانون لأجل الحرية
    It also explains our voiceless friends. Open Subtitles ويفسر أيضاً أمر أصدقائنا الذين لا صوت لهم
    It works for voiceless, orphaned and destitute children, women and children in difficulty and the poor, needy and defenceless. UN وهي تعمل لصالح الأطفال الذين لا صوت لهم واليتامى والمعوزين، ومع النساء والأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة والفقراء والمحتاجين والعزل.
    The organization gives a voice to the voiceless, and gives a chance to indigenous peoples to share their knowledge with modern society. UN وتمنح منظمتنا صوتاً لمن لا صوت له وتتيح فرصة للشعوب الأصلية لإطلاع المجتمع الحديث على معارفها.
    Violence finds followers when people lack alternatives and feel voiceless. UN والعنف يجد من يتبع سبيله إذا لم يجد الإنسان بديلا عنه وعندما يشعر أن لا صوت له.
    In the words of one speaker, the United Nations should “convey the voice of the voiceless” to the whole world in an objective manner. UN وعلى حد قول أحد المتكلمين فإنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن " تنقل صوت من لا صوت له " إلى العالم أجمع بأسلوب موضوعي.
    They have been powerless within their families, and often voiceless and invisible within society. UN وظل صغار الأطفال معدومي القوة داخل أسرهم، وكثيراً ما ظلوا معدومي الصوت وغير منظور إليهم داخل المجتمع.
    They have been powerless within their families, and often voiceless and invisible within society. UN وظل صغار الأطفال معدومي القوة داخل أسرهم، وكثيراً ما ظلوا معدومي الصوت وغير منظور إليهم داخل المجتمع.
    We are here today, as we have been so often in the past, to speak for our Taiwanese friends, who, as a result of intransigence by the States Members of the Organization, remain voiceless in this House. UN ونحن موجودون هنا اليوم، مثلما كنا في أكثر الأحيان في الماضي، لندافع عن أصدقائنا مواطني تايوان الذين ما زالوا، بسبب عناد دول أعضاء في المنظمة، بلا صوت في هذه الهيئة.
    The Maldives stood for the voiceless, the marginalized and the smallest countries, those that were on the periphery. UN وقد حملت ملديف لواء البلدان التي لا صوت لها وتلك المهمّشة والصغرى والمتروكة جانبا.
    The status of migrants as a largely voiceless group with no political leverage has certainly contributed to the situation. UN وقد ساهم في هذه الحالة مركز المهاجرين بوصفهم مجموعة غير مسموعة الصوت في أغلب الأحيان وبدون أي تأثير سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus