"volatile situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة المتفجرة
        
    • الوضع المتقلب
        
    • الحالة المتقلبة
        
    • الحالة المضطربة
        
    • الوضع المتفجر
        
    • تقلب اﻷحوال
        
    • لتقلب الحالة
        
    • الحالة المتوترة
        
    • الوضع المضطرب
        
    • الوضع غير المستقر
        
    • والمتفجر
        
    • عدم استقرار الحالة
        
    • للحالة المتفجرة
        
    • وضع متفجر
        
    • حالة غير مستقرة
        
    The Assistant Secretary-General highlighted the risk of the current volatile situation leading to a security crisis in the Kivus. UN وأبرز الأمين العام المساعد الخطر الكامن في الحالة المتفجرة الراهنة التي تسببت في أزمة أمنية في كيفوس.
    That continuing volatile situation is being compounded by increasing organized piracy in the Indian Ocean. UN وهذه الحالة المتفجرة المستمرة يزداد تفاقمها بتصاعد أعمال القرصنة والقرصنة المنظمة في المحيط الهندي.
    Nevertheless, the overall security context remained fragile owing to the volatile situation in neighbouring countries. UN غير أن السياق الأمني العام ظل هشا بسبب الوضع المتقلب في البلدان المجاورة.
    The Security Council should regularly monitor the volatile situation along the line of control in Jammu and Kashmir. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يرصد بانتظام الحالة المتقلبة جدا على طول خط المراقبة في جامو وكشمير.
    The recent volatile situation in the Middle East and Northern Africa once again demonstrated the value of a focused, well-informed integrated team in addressing sudden changes in operational environment. UN ومرة أخرى، برهنت الحالة المضطربة مؤخراً في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا على أهمية وجود فريق متكامل يتسم بالتركيز وحسن الاطلاع، في التصدي للتغيرات المفاجئة في البيئة العملياتية.
    We thus urge rapid and decisive action to prevent this volatile situation from escalating further. UN لذا، فإننا نحث على اتخاذ إجراءات سريعة وحاسمة للحيلولة دون أن يشهد هذا الوضع المتفجر مزيدا من التصعيد.
    Any unilateral action can only worsen the already volatile situation in the region. UN فلن يزيد أي عمل انفرادي الحالة المتفجرة بالفعل في هذه المنطقة إلا سوءا.
    It is, of course, too early to draw definitive conclusions about the effectiveness of this deployment in the highly volatile situation that prevails in the region. UN وبالطبع من السابق ﻷوانه جدا استخلاص استنتجات محددة بشأن فعالية هذا الوزع في الحالة المتفجرة التي تسود المنطقة.
    His delegation was concerned at the volatile situation and growing humanitarian crisis, particularly in Gaza, aggravated by restrictions on freedom of movement. UN وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء الحالة المتفجرة وتنامي الأزمة الإنسانية، وبخاصة في غزة، التي تتسبب في تفاقمها القيود المفروضة على حرية التنقل.
    Those rebel groups have exploited the volatile situation in the border areas to launch what appear to be increasingly coordinated attacks against the national army of Chad. UN واستغلت هذه المجموعات المتمردة الوضع المتقلب في المناطق الحدودية من أجل شن هجمات ضد الجيش الوطني التشادي ما فتئت تزداد تنسيقا على ما يبدو.
    Moreover, they have hampered the Mission's efforts to deploy beyond Monrovia and stabilize the volatile situation that prevails in the interior. UN كما أنها عرقلت جهود البعثة الرامية إلى نشر قواتها خارج مونروفيا وتثبيت الوضع المتقلب السائد في المناطق الداخلية.
    The constant threat of violence and destruction was a real danger and would further destabilize the volatile situation on the ground. UN وإن التهديد الدائم بأعمال العنف والتدمير هو خطر حقيقي وسيزيد من عدم استقرار الوضع المتقلب على الأرض.
    This volatile situation, which is shaking its foundation, remains the actual concern that the NIF regime is desperately labouring to disguise by accusing others. UN وهذه الحالة المتقلبة التي تهز أركانه تظل الشاغل الفعلي الذي يسعى نظام الجبهة اﻹسلامية يائسا إلى طمسه باتهام اﻵخرين.
    Refugee camps in Farchana, Guereda, Iriba and Goz Beida, which together host some 212,000 refugees from Darfur, are starting to suffer the consequences of the volatile situation. UN وبدأت مخيمات اللاجئين في فارشانا وغيريدا وإريبا وغوز بيضا، التي تستضيف فيما بينها نحو 000 212 لاجئ من دارفور، تعاني من عواقب الحالة المتقلبة.
    Its presence in eastern Zaire would have had a calming effect on the volatile situation there. UN وكان يمكن أن يكون لوجودها في شرق زائير أثر مهدئ على الحالة المتقلبة هناك.
    We stress that these actions are inflaming an already volatile situation and threaten to further upset the religious sensitivities in the City and ignite another cycle of violence. UN ونؤكد أن هذه الأعمال تؤجج الحالة المضطربة أصلاً وتهدد بمواصلة إثارة الحساسيات الدينية في المدينة وإشعال فتيل جولة أخرى من العنف.
    154. The highly volatile situation in northern Afghanistan and in the country as a whole has hampered the assistance programme. UN ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة.
    Each also expressed deep concern about the volatile situation on the ground. UN وكذلك أبدى كل زعيم بالغ قلقه بشأن تقلب اﻷحوال على أرض الواقع.
    Because of the volatile situation and lack of administrative capacities at the time, it is difficult to provide reliable data. UN ونظرا لتقلب الحالة وانعدام القدرات اﻹدارية في ذلك الوقت، فإنه يصعب تقديم بيانات موثوق بها.
    The necessary efforts must be exerted, including by the Security Council, to uphold its responsibilities and legal obligations to protect and enforce international law and prevent an already volatile situation from further escalating. UN ولا بد من بذل الجهود اللازمة، بما في ذلك من جانب مجلس الأمن، للتمسك بمسؤولياته والتزاماته القانونية لحماية القانون الدولي وإنفاذه، ومنع تفاقم الحالة المتوترة أصلا.
    Such provocations have further worsened the already volatile situation in the occupied territories, especially in occupied East Jerusalem. UN إن مثل تلك الاستفزازات قد أدت إلى تفاقم الوضع المضطرب أصلا في الأراضي المحتلة، لا سيما في القدس الشرقية.
    However, the volatile situation along the borders with the Democratic Republic of the Congo remains a significant threat to stability. UN غير أن الوضع غير المستقر على طول الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زال يشكل خطرا كبيرا على الاستقرار.
    22. The prevailing unstable, tense and volatile situation in the Temporary Security Zone is due to an accumulation of unresolved issues, in particular, the stalemated demarcation process. UN 22 - يعزى الوضع غير المستقر المتوتر والمتفجر السائد في المنطقة الأمنية المؤقتة إلى تراكم قضايا لم تحسم، لا سيما الجمود في عملية ترسيم الحدود.
    Likewise, the volatile situation in Chad contributed to instability in Western Darfur. UN وبالمقابل، ساهم عدم استقرار الحالة في تشاد في زعزعة الاستقرار في غرب دارفور.
    We hope that, as areas in which budgetary funds can be reallocated are identified, due regard will be given to the volatile situation in South Africa. UN ويحدونا اﻷمل أن يتسنى إيلاء الاعتبار اللازم للحالة المتفجرة في جنوب افريقيا بعد تحديد المجالات التي يمكن فيها اعادة توزيع اعتمادات الميزانية.
    The world is in a highly sensitive and volatile situation. UN إن العالم يعيش الآن في وضع متفجر وحساس للغاية.
    In response, the SDS leadership orchestrated a defamation campaign and launched attacks targeted against representatives of international organizations, thus escalating an already volatile situation. UN وقامت قيادات الحزب الصربي الديمقراطي، ردا على ذلك، بتنظيم حملة لتشويه السمعة وشن هجمات تستهدف ممثلي المنظمات الدولية، مما أدى إلى تصعيد حالة غير مستقرة أصلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus