"volume of documentation" - Traduction Anglais en Arabe

    • حجم الوثائق
        
    • كم الوثائق
        
    • بحجم الوثائق
        
    • كمية الوثائق
        
    • عدد الوثائق
        
    • حجم وثائق
        
    • لحجم الوثائق
        
    • وحجم المستندات
        
    • وحجم الوثائق
        
    Overtime costs were not expected to decrease appreciably unless both the volume of documentation and delays in their submission were reduced. UN ولا يتوقع حدوث تخفيض كبير في تكاليف العمل الاضافي ما لم يتم تخفيض حجم الوثائق وحالات التأخر في تقديمها.
    The volume of documentation has spiralled upward beyond the capacity of Conference Services to process it in a timely manner. UN فقد تزايد حجم الوثائق إلى ما يتجاوز قدرة دائرة شؤون المؤتمرات على معالجة هذا الحجم في الوقت المناسب.
    That should have led to a decrease in the volume of documentation. UN وقال إن ذلك كان ينبغي أن يؤدي إلى تناقص حجم الوثائق.
    The proposals on a shorter agenda should be accompanied by related proposals for a reduction in the volume of documentation. UN وينبغي أن تقترن المقترحات الداعية إلى اختصار جدول الأعمال بمقترحات ذات صلة تدعو إلى تقليل كم الوثائق.
    It was therefore not possible at that time to estimate the volume of documentation that would need to be translated and submitted to the General Assembly. UN ولذلك، ليس من الممكن في هذا الوقت تقدير حجم الوثائق التي ستنشأ حاجة إلى ترجمتها وتقديمها إلى الجمعية العامة.
    Delegations also emphasized that the rationalization of the agenda should be accompanied by a reduction in the volume of documentation and the number of resolutions. UN كما شددت الوفود على أن ترشيد جدول الأعمال ينبغي أن يرافقه تخفيض في حجم الوثائق وعدد القرارات.
    Mindful of the growing volume of documentation related to its annual programme of work, UN إدراكا منها لازدياد حجم الوثائق المتصلة ببرنامج عملها السنوي،
    The growth of the system has also had repercussions on the volume of documentation, which has almost tripled over the last decade. UN كان لتطور النظام انعكاسات أيضا على حجم الوثائق والتي تضاعف حجمها ثلاث مرات تقريبا خلال العقد الماضي.
    Also, the volume of documentation decreases while the depth and scope of the consideration of a State party report is maintained. UN كذلك، يقل حجم الوثائق مع المحافظة على عمق ونطاق النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Although this rule does not apply to country programmes, the efforts to reduce the volume of documentation have proved to be very successful, reflecting a decrease of approximately 70 per cent over the average for the preceding four years. UN ورغم أن هذه القاعدة لا تنطبق على البرامج القطرية، فقد أثبتت الجهود المبذولة لتقليل حجم الوثائق نجاحها الكبير، حيث يتبين تدني هذا الحجم بنسبة تقرب من ٧٠ في المائة عن المتوسط في السنوات اﻷربع السابقة.
    Documentation statistics report the volume of work done by various services in a given period, but not the volume of documentation submitted for processing. UN وإحصاءات الوثائق تبين حجم العمل الذي أنجزته مختلف الدوائر في فترة معينة، وليس حجم الوثائق المقدمة للتجهيز.
    This volume of documentation will have increased further at the end of 1995. UN وسيكون حجم الوثائق أكبر من ذلك أيضا بنهاية عام ١٩٩٥.
    Recalling current initiatives of the Executive Committee to reduce further the volume of documentation provided to it, UN واذ تذكر بالمبادرات التي تقوم بها حالياً اللجنة التنفيذية لزيادة الحد من حجم الوثائق المقدمة لها،
    Concerned about the growing volume of documentation being submitted to sessions of the Governing Council, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء زيادة حجم الوثائق التي تقدم الى دورات مجلس اﻹدارة،
    volume of documentation in peace-keeping financial reports to be reduced and include more tables and graphs UN الحد من حجم الوثائق في التقارير المالية المتعلقة بعمليات حفـظ السلــم وإدراج مزيد من الجداول والرسوم البيانية
    The problem of the reduction of the volume of documentation required an immediate and practical solution so that the conference services which were absolutely essential to delegations in their work could be provided. UN ذلك أن مشكلة تخفيض حجم الوثائق تتطلب حلا فوريا وملموسا لضمان خدمة المؤتمرات التي تحتاج اليها الوفود احتياجا ضروريا ﻷداء أعمالها على أحسن وجه.
    7. The heavy volume of documentation that is submitted to the General Assembly for its consideration should be reduced. UN 7 - ينبغي الحد من ضخامة كم الوثائق التي تعرض على الجمعية العامة للنظر فيها.
    In the light of its decision in section B, paragraph 7, of the annex to resolution 58/126 that the heavy volume of documentation that is submitted to the General Assembly for its consideration should be reduced, the Secretary-General is requested: UN في ضوء ما تقرر في الفقرة 7 من الجزء باء من مرفق القرار 58/126، من الحد من ضخامة كم الوثائق التي تقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها، يطلب إلى الأمين العام:
    63. One other matter which was a cause of concern to his delegation was the volume of documentation and reports requested under the item. UN ٦٣ - وذكر أن ثمة مسألة أخرى تثير قلقه، وهي تتعلق بحجم الوثائق والتقارير التي سيجري إعدادها في هذا الموضوع.
    Guidelines had been issued on the length of reports and of written responses, so as to limit the volume of documentation. UN وقد أُصدرت مبادئ توجيهية بشأن طول التقارير والردود الخطية، بقصد الحد من كمية الوثائق.
    There is also a need to critically examine the relatively large volume of documentation prepared for the Commission in order to ascertain whether its periodicity is warranted and whether some of the issues covered could be subsumed or consolidated into fewer documents. UN وثمة حاجة أيضا إلى البحث بصورة انتقادية في عدد الوثائق الكبير نسبيا المعدة للجنة بغية تأكيد ما إذا كانت هناك ثمة أسباب تبرر فترات إصدارها وما إذا كان بالمستطاع إيجاز أو توحيد بعض المواضيع المشمولة في عدد أقل من الوثائق.
    Several subsidiary bodies of the Council have found it necessary to hold special sessions, thus reverting to annual meetings instead of a biennial cycle of meetings, with each special session requiring a certain volume of documentation. UN ووجدت عدة هيئات فرعية تابعة للمجلس أن من الضروري عقد دورات خاصة، فعادت بذلك إلى دورات الانعقاد السنوية بدلا من دورات الانعقاد كل سنتين، مع ما تتطلبه كل دورة خاصة من حجم وثائق معين.
    Member States have varying capacities to respond to the volume of documentation generated by the United Nations system. UN وللدول الأعضاء قدرات متفاوتة على الاستجابة لحجم الوثائق الذي تولّده منظومة الأمم المتحدة.
    In view of the complexity of the issues raised, the volume of documentation underlying the claims and the amount of compensation sought by the claimants, the Panel classified each of the claims as " unusually large or complex " claims within the meaning of article 38(d) of the Rules. UN وبالنظر إلى تعقيد القضايا المثارة، وحجم المستندات التي ترتكز عليها المطالبات، ومبلغ التعويض الذي يلتمسه أصحاب المطالبات، قام الفريق بتصنيف كل مطالبة من المطالبات على أنها مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالمعنى المقصود في المادة 38 (د) من القواعد.
    Its activities have increased substantially because of the commencement of trials and the volume of documentation involved. UN وقد زادت أنشطة هذه الدائرة زيادة كبيرة بسبب بدء المحاكمات وحجم الوثائق التي اقتضاها ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus