"voluntary approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهج الطوعي
        
    • نهج طوعي
        
    • النهج التطوعي
        
    • النهج الطوعية
        
    She stressed that the proposed programme was based on full and informed choice and was intended to show the benefits and effectiveness of a voluntary approach. UN وأكدت أن البرنامج المقترح قائم على خيار يعتمد على المعلومات ويهدف إلى إبراز فوائد وفعالية النهج الطوعي.
    Therefore, the voluntary approach adopted by the General Assembly in pursuing the country strategy note should be continued. UN ومن ثم، ينبغي مواصلة النهج الطوعي الذي اعتمدته الجمعية العامة فيما يتعلق باﻷخذ بهذه العملية.
    Therefore, the voluntary approach adopted by the General Assembly in pursuing the country strategy note should be continued. UN ومن ثم، ينبغي مواصلة النهج الطوعي الذي اعتمدته الجمعية العامة فيما يتعلق باﻷخذ بهذه العملية.
    Those initiatives generally included gradual integration of family planning with reproductive health services, without fixed numerical targets and setting a voluntary approach for services and advocacy. UN وتشمل تلك المبادرات عموما الدمج التدريجي لتنظيم اﻷسرة في خدمات الصحة اﻹنجابية دون أن تحدد أهدافا رقمية ثابتة واتباع نهج طوعي للخدمات والدعوة.
    59. A voluntary approach to regulating ecotourism activities is through developing or encouraging the use of indicators, certification schemes and/or ecolabels. UN 59 - من النهج الطوعية لتنظيم أنشطة السياحة الإيكولوجية وضع المؤشرات و/أو برامج منح الشهادات و/أو العلامات الإيكولوجية، والتشجيع على استخدامها.
    The question of enacting legislation would be considered once the voluntary approach had been fully implemented. UN ويتم النظر في مسألة سن تشريع في هذا المجال عندما يتم تنفيذ النهج الطوعي تنفيذا كاملا.
    Several speakers highlighted partnerships as a current, ongoing example under the voluntary approach. UN وألقى العديد من المتحدثين الضوء على الشراكات كمثال قائم ومستمر ضمن النهج الطوعي.
    Several speakers highlighted partnerships as a current, ongoing example under the voluntary approach. UN وألقى العديد من المتحدثين الضوء على الشراكات كمثال قائم ومستمر ضمن النهج الطوعي.
    The Hazardous Waste Minimization Committee, established by industry, and involving Governments, environmental groups and labour, is a part of this voluntary approach. UN واللجنة المعنية بتقليل النفايات الخطرة إلى أدنى حد التي أنشأتها الصناعة وتضم الحكومات والجماعات البيئية والعمال هي جزء من هذا النهج الطوعي.
    Companies should be allotted sufficient time to adapt, especially if stock exchanges or regulators are considering moving from a voluntary approach to a mandatory approach; UN وينبغي أن يُسمح للشركات بالوقت الكافي للتكيف، ولاسيما إذا كانت أسواق الأوراق المالية أو الجهات التنظيمية تنظر في الانتقال من النهج الطوعي إلى النهج الإلزامي.
    She said that this showed that the existing voluntary approach was not working, and she therefore agreed with the proposal to revise the data reporting format. UN وقالت إن هذا يبين أن النهج الطوعي القائم حالياً غير مجدٍ، ولذلك فإنها توافق على المقترح القاضي بتنقيح نسق الإبلاغ عن البيانات.
    Stressing the paramount importance of a second commitment period under the Kyoto Protocol, he said that the developed countries' idea of a voluntary approach to the reduction of greenhouse gas emissions was bound to fail. UN وشدد على الأهمية الفائقة لفترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو، وقال إن فكرة البلدان المتقدمة عن النهج الطوعي للحد من انبعاثات غازات الدفيئة ستفشل لا محالة.
    Others said that a voluntary approach would lead to fragmentary responses, poor oversight and high transaction costs. UN وقال آخرون إن النهج الطوعي من شأنه أن يؤدي إلى استجابات مجزأة، فضلاً عن أن الرقابة ستكون ضعيفة كما ستكون تكاليف المعاملات مرتفعة.
    Others said that a voluntary approach would lead to fragmentary responses, poor oversight and high transaction costs. UN وقال آخرون إن النهج الطوعي من شأنه أن يؤدي إلى استجابات مجزأة، فضلاً عن أن الرقابة ستكون ضعيفة كما ستكون تكاليف المعاملات مرتفعة.
    This type of agreement may function best when a national Government has tough policy instruments at its disposal should the voluntary approach prove insufficient. UN وقد يعمل هذا النوع من الاتفاقات على أحسن ما يكون عندما تكون لدى الحكومات الوطنية أدوات صارمة في مجال السياسات، إذا ما تبين أن النهج الطوعي غير كافٍ.
    Others said that a voluntary approach would probably prove fruitless precisely because of mercury's low political value, and some suggested that further studies and a compilation of emissions inventories would provide the scientific basis for national Governments to place a higher priority on mercury. UN وقال آخرون إن النهج الطوعي من المرجح أن يثبت أنه عديم الجدوى لا لشيء إلا لأن قيمة الزئبق من الناحية السياسية منخفضة، وقال آخرون إن إجراء دراسات أخرى وإعداد قوائم حصر للانبعاثات من شأنه أن يوفر أساساً علمياً تستند إليه الحكومات في إعطاء أولوية مرتفعة للزئبق.
    One speaker questioned whether a voluntary approach would improve mercury pollution affecting non-producing States with little political influence, in particular small islands whose populations faced risks from a mercury-contaminated food supply in the form of oceanic fish. UN وتساءل أحد المتحدثين عما إذا كان النهج الطوعي من شأنه أن يساعد على تحسين التلوث بالزئبق الذي يؤثر على البلدان غير المنتجة التي لا تتمتع بتأثير سياسي كبير، وخصوصاً الجزر الصغيرة التي يواجه سكانها أخطاراً من جراء الإمدادات الغذائية الملوثة بالزئبق في شكل أسماك المحيطات.
    Increased transparency could improve that process, but only through a voluntary approach. UN وأكد أن من شأن تعزيز الشفافية تحسين هذه العملية لكن لا يمكن لذلك أن يتم إلا من خلال اتباع نهج طوعي.
    A number of representatives opposed the option, however, saying that a voluntary approach would not yield strong and effective regulation. UN غير أن عدداً من الممثلين عارض هذا الخيار قائلين إن اتباع نهج طوعي لن يثمر عن تنظيم قوي وفعال.
    Regulation versus voluntary approach. UN 27- الضوابط مقابل النهج الطوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus