"voluntary return of internally displaced persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • العودة الطوعية للمشردين داخليا
        
    • والعودة الطوعية للمشردين داخليا
        
    • العودة الطوعية للمشردين داخلياً
        
    • العودة الطوعية للأشخاص المشردين داخلياً
        
    • العودة الطوعية للأشخاص المشردين داخليا
        
    A. voluntary return of internally displaced persons in secure and sustainable conditions UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ودائمة
    A. voluntary return of internally displaced persons in secure and sustainable conditions UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ودائمة
    A. voluntary return of internally displaced persons in secure and sustainable conditions UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ومستدامة
    The international force would also help the authorities to create a secure environment for the delivery of humanitarian assistance and the voluntary return of internally displaced persons and refugees. UN كما ستساعد القوة الدولية السلطات في تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية والعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين.
    Sudan's efforts in that area included the voluntary return of internally displaced persons. UN وتشمل جهود السودان في هذا الصدد إتاحة العودة الطوعية للمشردين داخلياً.
    The Committee notes the steps taken to facilitate humanitarian assistance and the State party's expressed willingness to respect the voluntary return of internally displaced persons. UN 23- وتلاحظ اللجنة الخطوات التي اتُخذت لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وما أعربت عنه الدولة الطرف من استعداد لاحترام العودة الطوعية للأشخاص المشردين داخلياً.
    On 17 May, the voluntary return of internally displaced persons was discussed at the first meeting of CONAFIT with EUFOR, MINURCAT, and the diplomatic and humanitarian communities. UN وفي 17 أيار/مايو، نوقشت مسألة العودة الطوعية للأشخاص المشردين داخليا في الاجتماع الأول بين الهيئة التنسيقية الوطنية لدعم القوة الدولية في شرق تشاد، وقوة الاتحاد الأوروبي، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والأوساط الدبلوماسية والإنسانية.
    The voluntary return of internally displaced persons to their former villages has yet to occur because of the perceived threat of the Janjaweed. UN ولم تحدث بعد العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى قراهم السابقة بسبب الإحساس بالخوف من الجنجويد.
    At this first meeting, the mechanism approved two documents on voluntary return of internally displaced persons in Darfur and on the terms of reference of the core group of the mechanism. UN وفي هذا الاجتماع الأول، وافقت الآلية على العودة الطوعية للمشردين داخليا في دارفور، وعلى اختصاصات الفريق الأساسي للآلية.
    The report highlights in particular ongoing conflict among ethnic groups and communities, which is having a severe impact on the lives and well-being of children and preventing the voluntary return of internally displaced persons to their homes. UN ويبرز التقرير على وجه الخصوص الصراع الجاري بين الفئات والطوائف العرقية، والذي يؤثر بشدة على حياة الأطفال ورفاههم ويحول دون العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى ديارهم.
    Such activities would be aimed at building up and supporting a credible local police presence that would, inter alia, facilitate the voluntary return of internally displaced persons to their residences and communities, which is a priority concern at this critical stage, and instil greater public trust in PNTL as an impartial and dependable security provider. UN وستوجه هذه الأنشطة إلى بناء ودعم الوجود المحلي للشرطة بشكل يُعول عليه وييسر، بين أمور أخرى، العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى مساكنهم ومجتمعاتهم المحلية، التي هي الشاغل الأول في هذه المرحلة الحرجة، ويبعث ثقة أكبر لدى الجمهور في الشرطة الوطنية بوصفها هيئة محايدة يعتمد عليها لتوفير الأمن.
    I call upon all parties to the conflict to encourage social cohesion among ethnic groups and communities; the ongoing conflict among them is taking a tremendous toll on the lives and well-being of children and preventing the voluntary return of internally displaced persons to their homes. UN وأهيب بجميع الأطراف في الصراع أن تشجع على الترابط الاجتماعي فيما بين الفئات والطوائف العرقية، التي يتسبب الصراع الجاري فيما بينها في إلحاق أضرار فادحة بحياة الأطفال ورفاههم ويحول دون العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى ديارهم.
    26. In the plan of action signed on 5 August 2004, the Government committed itself to signing an agreement with the International Organization for Migration (IOM) to oversee and assist in the voluntary return of internally displaced persons. UN 26 - التزمت الحكومة في خطة العمل التي وقعت عليها في 5 آب/أغسطس 2004 بإبرام اتفاق مع المنظمة الدولية للهجرة من أجل الإشراف على العودة الطوعية للمشردين داخليا والمساعدة في ذلك.
    38. The voluntary return of internally displaced persons and refugees to their places of origin, in particular from camps in South Darfur and Chad to villages in West Darfur, continued. UN 38 - وتواصلت العودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية، وبخاصة من المخيمات الواقعة جنوب دارفور وتشاد إلى قرى غرب دارفور.
    Based on information from UNHCR, it is assumed that that number was reduced in view of the voluntary return of internally displaced persons to their areas of origin, owing to the progressive improvement in the security situation in Côte d'Ivoire since June 2012 UN واستنادا إلى المعلومات الواردة من المفوضية، يفترض أن هذا العدد تقلص نظرا إلى العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية بسبب التحسن التدريجي للحالة الأمنية في كوت ديفوار منذ حزيران/يونيه 2012
    I remind the Government that these issues and full access to Jebel Marra and all areas of Darfur are fundamental prerequisites to shifting attention solely from humanitarian needs to early recovery, the launch of the Darfur-based political process and the voluntary return of internally displaced persons. UN وأود أن أذكر الحكومة بأن هذه المسائل، فضلا عن تأمين إمكانية الوصول الكامل إلى جبل مرة وجميع مناطق دارفور، هي الشروط المسبقة الأساسية لتحويل الاهتمام من الاحتياجات الإنسانية فقط إلى الانتعاش المبكر، وإطلاق العملية السياسية في دارفور والعودة الطوعية للمشردين داخليا.
    In support of the transitional authorities of Mali, to contribute to the creation of a secure environment for the safe, civilian-led delivery of humanitarian assistance, in accordance with humanitarian principles, and the voluntary return of internally displaced persons and refugees in close coordination with humanitarian actors; UN القيام، دعما للسلطات الانتقالية في مالي، بالإسهام في تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية بسلام وبقيادة مدنية، وفقا للمبادئ الإنسانية، والعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛
    The Secretary-General noted that the voluntary return of internally displaced persons in conditions of safety and security has been undermined by local tensions over scarce resources, which have been manifest in violence among ethnic groups. UN 51- وذكر الأمين العام أن العودة الطوعية للمشردين داخلياً في ظروف من الأمان والأمن قد تقوَّضت بفعل التوترات المحلية بسبب شحة الموارد، والتي تجلت في نشوب موجة من العنف بين المجموعات الإثنية(105).
    The Council recognizes the contribution of UNAMID to stabilizing the situation in Darfur, protecting civilians, expanding the space for the delivery of humanitarian assistance, supporting the voluntary return of internally displaced persons and refugees, supporting early recovery and being proactive in support of the peace process. UN وينوه المجلس بإسهام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في إشاعة الاستقرار في الحالة في دارفور، وحماية المدنيين، وتوسيع مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ودعم العودة الطوعية للمشردين داخلياً واللاجئين، ودعم تحقيق الإنعاش المبكر، ولبذل جهود نشطة في دعم عملية تحقيق السلام.
    (23) The Committee notes the steps taken to facilitate humanitarian assistance and the State party's expressed willingness to respect the voluntary return of internally displaced persons. UN (23) وتلاحظ اللجنة الخطوات التي اتُخذت لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وما أعربت عنه الدولة الطرف من استعداد لاحترام العودة الطوعية للأشخاص المشردين داخلياً.
    (23) The Committee notes the steps taken to facilitate humanitarian assistance and the State party's expressed willingness to respect the voluntary return of internally displaced persons. UN 23) وتلاحظ اللجنة الخطوات التي اتُخذت لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وما أعربت عنه الدولة الطرف من استعداد لاحترام العودة الطوعية للأشخاص المشردين داخلياً.
    56. The voluntary return of internally displaced persons in conditions of safety and security has been undermined by local tensions over scarce resources, which have been manifest in violence among ethnic groups. UN 56 - وتعرضت العودة الطوعية للأشخاص المشردين داخليا في ظروف تتسم بالسلامة والأمن إلى تأثير سلبي جراء التوترات التي تثيرها ندرة الموارد على الصعيد المحلي، والتي تبدت في هيئة أعمال عنف بين المجموعات العرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus