"voluntary return to" - Traduction Anglais en Arabe

    • العودة الطوعية إلى
        
    • عاد طوعاً إلى
        
    • عودتهم الطوعية إلى
        
    • للعودة الطوعية إلى
        
    • عادوا طوعاً إلى
        
    • عودتها الطوعية إلى
        
    Facilitation of voluntary return to the Islamic Republic of Iran. Frequency of dialogue with the Iranian authorities to facilitate returns. UN • تيسير العودة الطوعية إلى جمهورية إيران الإسلامية. • تواتر الحوار مع السلطات الإيرانية لتيسير العودة.
    It is also possible to provide assistance in voluntary return to the country which they have the right to enter. UN ومن الممكن أيضاً تقديم مساعدة من أجل العودة الطوعية إلى البلد الذي يحق لهم العودة إليه.
    voluntary return to the Shomali valley is reported to have been systematically obstructed by the Taliban authorities. UN وقيل إن سلطات طالبان ما برحت تضع العراقيل بصورة منتظمة أمام العودة الطوعية إلى وادي شومالي.
    Given the complainant's voluntary return to Mexico, the Committee decides to discontinue consideration of this case under the follow-up procedure. UN نظراً لأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك، قرّرت اللجنة وقف النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Victims of trafficking will be offered assistance to voluntary return to their home country. UN ستُعرض على ضحايا الاتجار بالأشخاص مساعدة في عودتهم الطوعية إلى أوطانهم.
    Nevertheless, discussions are taking place among UNHCR, UNPROFOR and both parties on the implementation of a pilot project for voluntary return to a few selected villages in or near the zone of separation. UN ومع ذلك، تجري مناقشات فيما بين مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية وكلا طرفي النزاع بشأن تنفيذ مشروع رائد للعودة الطوعية إلى عدد من القرى المختارة في منطقة الفصل أو قربها.
    29. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) registered the voluntary return to Kosovo during January, February and March of 50 displaced persons, 29 of whom were Kosovo Serbs, 9 were Kosovo Goranis and 12 were from the Kosovo Ashkali and Kosovo Egyptian communities. UN سادسا - العائدون والمجتمعات المحلية 29 - سجّلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن 50 فردا من المشردين عادوا طوعاً إلى كوسوفو خلال أشهر كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير وآذار/مارس، 29 منهم من صرب كوسوفو، و 9 من غورانيي كوسوفو، و 12 من طائفتي أشكالي كوسوفو ومصريي كوسوفو.
    In that regard, the Tripartite Agreement signed between Kenya, Somalia and UNHCR should be highlighted to establish a framework for supporting voluntary return to Somalia. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تسليط الضوء على الاتفاق الثلاثي الموقع بين كينيا والصومال والمفوضية لوضع إطار لدعم العودة الطوعية إلى الصومال.
    42. The Committee regrets the lack of information on the impact of the arrangements for providing assistance under the programme of voluntary return to the State party. UN 42- وتعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات عن أثر آليات المساعدة في برنامج العودة الطوعية إلى الدولة الطرف.
    UNHCR coordinates protection and assistance responses to these groups of internally displaced persons, including facilitation of voluntary return to places of origin wherever possible. UN وتشترك المفوضية في تنسيق الاستجابات الرامية إلى حماية تلك المجموعات من المشردين داخليا وتقديم المساعدة لها بما في ذلك تيسير العودة الطوعية إلى مواطنهم الأصلية كلما أمكن ذلك.
    They include activities for the management of migration flows, processes of regulating migrant workers in Ecuador and programmes of voluntary return to Ecuador. UN ويجدر الإشارة إلى إجراءات إدارة تدفقات المهاجرين، وعمليات تنظيم العمال المهاجرين في إكوادور، وبرامج العودة الطوعية إلى إكوادور.
    More than 80 percent out of this number has been integrated in the countries of acceptance, while about 80 thousands of refugees from BiH still needs the permanent solutions, including voluntary return to BiH. UN وقد اندمج أكثر من 80 في المائة من هذا العدد في بلدان القبول في حين أن قرابة 000 80 لاجئ من البوسنة والهرسك لا يزالون بحاجة إلى حلول دائمة بما في ذلك العودة الطوعية إلى البوسنة والهرسك.
    Enable the remaining 22,000 Muslim refugees from Myanmar to resume a productive and purposeful life through a combination of voluntary return to Myanmar and the introduction of self-reliance activities for those unwilling or unable to return, pending a solution. UN • تمكين المجموعة المتبقية من اللاجئين المسلمين من ميانمار، التي تضم 000 22 لاجئ، من استئناف حياة انتاجية وهادفة عن طريق الجمع بين العودة الطوعية إلى ميانمار والبدء في تنفيذ أنشطة الاعتماد على الذات بالنسبة لمن لا يرغب في العودة أو لا يستطيع العودة، وذلك في انتظار حل.
    272. First Objective: Facilitate the voluntary return to Myanmar of those of the 22,000 remaining refugees who are willing and cleared to return, subject to their readmission by Myanmar. UN 272- الهدف الأول: تيسير العودة الطوعية إلى ميانمار بالنسبة لمن يرغب في العودة أو رُخص له بها من بين المجموعة المتبقية التي تضم 000 22 لاجئ، شريطة أن تقبلهم ميانمار من جديد.
    11. The parties again reaffirmed their previous commitment regarding the right of refugees and displaced persons to voluntary return to the places of their former permanent residence. UN ١١ - كما أكد الطرفان من جديد التزامهم السابق بحق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى أماكن إقامتهم الدائمة السابقة.
    The Government of Indonesia is exploring additional means to encourage return and resettlement of the refugees in West Timor, while continuing to assist and encourage voluntary return to Timor-Leste through the provision of registration and transport facilities. UN وتسعى حكومة إندونيسيا لإيجاد وسائل إضافية للتشجيع على عودة اللاجئين من تيمور الغربية وإعادة توطينهم، وتواصل في الوقت نفسه مساعدة وتشجيع العودة الطوعية إلى تيمور - ليشتي بتوفير مرافق التسجيل والنقل.
    50. A plan for UNHCR's continued involvement in the voluntary return to both Georgia and Abkhazia might entail the opening of additional offices in other towns, including Gali and Zugdidi in Georgia, and Sochi in the Russian Federation. UN ٥٠- ان خطة لاستمرار عمل المفوضية في العودة الطوعية إلى كل من جورجيا وابخازيا قد تؤدي الى فتح مكاتب إضافية في مدن أخرى، بما فيا غالي وزوغديدي في جورجيا، وسوشي في الاتحاد الروسي.
    There was also consensus that this remained a pressing and important issue that had to be resolved and that the Council had to remain seized of the matter. Finally, it was agreed that the Registrar should continue to pursue all possible options, including the possibility of reaching an agreement on voluntary return to Rwanda. UN وكان أيضا هناك توافق في الآراء على أن هذه المسألة لا تزال مسألة ملحة وهامة يحب حلها وأن على المجلس أن يبقيها قيد نظره.وأخيرا، اتُفق على ضرورة أن يواصل المسجل استكشاف جميع الخيارات الممكنة، بما فيها إمكانية التوصل إلى اتفاق بشأن العودة الطوعية إلى رواندا.
    Given the complainant's voluntary return to Mexico, the Committee decides to discontinue consideration of this case under the follow-up procedure. UN نظراً لأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك، قرّرت اللجنة وقف النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    The Sudan appealed to the international community, to UNHCR, to all the United Nations agencies and non-governmental organizations working in the refugee field and to the host country to ensure their protection and ultimately their voluntary return to their families. UN ويناشد السودان المجتمع الدولي، والمفوضية، وجميع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في حقل اللاجئين، والبلد المضيف، ضمان حمايتهم وفي نهاية المطاف عودتهم الطوعية إلى أسرهم.
    Thanking those States which have taken measures to bring to an end some of the most enduring refugee situations including through concrete support to the voluntary return to the country of origin, local integration, the provision of resettlement places; and the acquisition of citizenship through naturalization where this has taken place, UN وإذ تشكر الدول التي اتخذت تدابير لوضع حد لبعض من أقدم حالات اللاجئين عهداً، بسبل منها تقديم الدعم الملموس للعودة الطوعية إلى البلد الأصلي، والإدماج المحلي، وإتاحة أماكن إعادة التوطين؛ والحصول على الجنسية بالتجنس في الأماكن التي حدث فيها ذلك،
    30. Between April and June, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees registered the voluntary return to Kosovo of 49 displaced persons, 23 of whom were Kosovo Serbs, 15 Kosovo Roma, Kosovo Ashkali and Kosovo Egyptians, 9 Kosovo Bosniaks and 2 Kosovo Goranis. UN 30 - ما بين شهري نيسان/أبريل وحزيران/يونيه، سجّلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن 49 شخصا من المشردين عادوا طوعاً إلى كوسوفو، 23 منهم من صرب كوسوفو، و 15 من طوائف الروما وأشكالي كوسوفو ومصريي كوسوفو و 9 من بوشناق كوسوفو و 2 من الغورانيين.
    Furthermore, a foreigner who has been exposed to trafficking is offered a " reflexion period " lasting up to 100 days if the said person co-operates with the authorities on voluntary return to the country of origin. UN وعلاوة على ذلك، يُعرض على الأجنبية التي وقعت ضحية الاتجار بالأشخاص " فترة لإمعان التفكير " تصل مدتها إلى 100 يوم، إذا تعاونت مع السلطات بشأن عودتها الطوعية إلى بلد منشئها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus