"volunteers who" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتطوعين الذين
        
    • متطوعين
        
    • وللمتطوعين الذين
        
    • متطوعون
        
    • للمتطوعين الذين
        
    • المتطوعون الذين
        
    • متطوعا
        
    • المتحدة الذين
        
    The orphanage has many volunteers who work with the children, who appeared to be happy and well cared for. UN ويعمل في الميتم عدد كبير من المتطوعين الذين يعنون بالأطفال. وبدت على الأطفال أمارات السعادة وحسن الرعاية.
    If you remember, you decided to reward various volunteers who worked for some quite precariously financed charities. Open Subtitles لو تتذكر، لقد قررت مكافئة العديد من المتطوعين الذين يعملون لحساب المؤسسات الخيريه ضعيفة التمويل
    We pay tribute to all the volunteers who have lost their lives or been injured while serving others in Africa and elsewhere. UN كما نشيد بجميع المتطوعين الذين فقدوا حياتهم أو أُصيبوا أثناء خدمة الآخرين في أفريقيا وأماكن أخرى.
    As voluntary activities become increasingly specialized, so do the skills required of the volunteers who undertake them. UN فمع تزايد تخصص الأنشطة التطوعية، تتزايد كذلك المهارات المطلوب توافرها في من يضطلع بتلك الأنشطة من متطوعين.
    25. She expressed her gratitude and deep appreciation to the Secretariat, to the volunteers who had assisted during the session, and to the Documentation Centre on Indigenous Peoples (DOCIP) and the Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) for providing substantive technical support to indigenous peoples. UN ٥٢- وأعربت السيدة دايس عن امتنانها وتقديرها العميق لﻷمانة وللمتطوعين الذين عاونوها خلال الدورة، ولمركز وثائق الشعوب اﻷصلية ومنظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة، لتقديم الدعم التقني الموضوعي للشعوب اﻷصلية.
    Members are volunteers who generally lack legal qualifications. UN وأعضاؤها متطوعون يفتقرون عموما إلى المؤهلات القانونية.
    We would like to express our gratitude to the volunteers who supported those who suffered in the disaster and responded to their needs. UN ونود التعبير عن عرفاننا للمتطوعين الذين دعموا الذين عانوا خلال الكارثة واستجابوا لاحتياجاتهم.
    We thank the volunteers who have given their time, skills and resources to help make a difference throughout the world. UN ونشكر المتطوعين الذين يكرسون وقتهم ومهاراتهم ومواردهم للمساعدة على إحداث تغيير في جميع أنحاء العالم.
    The hearing comprises three members drawn from a panel of volunteers who have been appointed by Scottish Ministers. UN وتتألف الهيئة من ثلاثة أعضاء يختارون من فريق من المتطوعين الذين عينهم وزراء اسكتلنديون.
    It also provided training to volunteers who administered first aid in refugee camps. UN ويجدر التنويه أيضا بأنشطة تدريب المتطوعين الذين يقدمون اﻹسعافات اﻷولية في معسكرات اللاجئين.
    It is therefore necessary to promote the work of volunteers who serve communities in a spirit of solidarity. UN ومن الضروري لذلك تعزيز عمل المتطوعين الذين يخدمون مجتمعاتهم بروح من التضامن.
    volunteers who provided childcare: 1,354 UN عدد المتطوعين الذين قدموا الرعاية للأطفال: 354 1
    The hearing comprises three members drawn from a panel of volunteers who have been appointed by the Secretary of State. UN وتتألف الهيئة من ثلاثة أعضاء يختارون من فريق من المتطوعين الذين عينهم وزير الدولة.
    " A clandestine operation then began on a huge scale of nightly shipments of arms and troops of volunteers who arrived in Cyprus in civilian clothes and then joined their Cypriot units. UN عندها بدأت عملية سرية على نطاق ضخم كانت تتم تحت جنح الليل وتشحن خلالها اﻷسلحة وترسل فرق المتطوعين الذين كانوا يصلون الى قبرص بالثياب المدنية ثم يلتحقون بوحداتهــم القبرصيــة.
    I was grateful, for all the volunteers who were helping to look for my daughter. Open Subtitles كنت ممتنة لكل المتطوعين الذين ساعدوا بالبحث عن إبنتي
    Let's meet some of these volunteers who are bringing books, games and educational toys to the children. Open Subtitles دعونا نقابل بعضا من المتطوعين الذين يحضرون الكتب , العاب الفيديو والالعاب التعليمية للاطفال.
    I wish to take this opportunity to commend United Nations personnel, the countries which have provided material and financial support, and the volunteers who have risked their lives in this worthy cause. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷثني على أفراد اﻷمم المتحدة، والبلدان التي لا تزال تقدم دعما ماديا وماليا، وعلى المتطوعين الذين يخاطرون بحياتهم في هذه القضية القيمة.
    The Committee recommends that in recruiting volunteers who have not yet attained the age of 18 years, priority be given to the oldest. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف عند تجنيد متطوعين لم يبلغوا سن الثمانية عشر بعد، بأن تعطى الأولوية لمن هم أكبر سناً.
    For example, it provided technical assistance to UNICEF in relation to humanitarian activities carried out in Haiti in 2009, sending volunteers who collaborated with United Nations staff in guaranteeing educational continuity. UN وعلى سبيل المثال، قدمت المساعدة التقنية لليونيسيف فيما يتعلق بأنشطة إنسانية اضطلعت بها في هايتي في عام 2009، وأرسلت متطوعين تعاونوا مع موظفي الأمم المتحدة لضمان استمرار التعليم.
    35. She expressed her gratitude to the secretariat, to the volunteers who had assisted during the session, and to DOCIP (Documentation Centre on Indigenous Peoples) and UNPO (Unrepresented Nations and Peoples Organization) for providing substantive technical support to indigenous peoples. UN ٥٣- وأعربت عن شكرها لﻷمانة، وللمتطوعين الذين قدموا المساعدة خلال هذه الدورة، وإلى مركز الوثائق المعني بالسكان اﻷصليين وإلى منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثﱠلة لتقديمهم دعماً تقنياً أساسياً للسكان اﻷصليين.
    We're all volunteers who, around this time of year, bring in medical supplies, medical attention, prayer books, and support for the Karen tribespeople. Open Subtitles ونحن جميعا متطوعون في هذا الوقت من السنة نجلب الامدادات الطبية
    For example, in Australia, selective conscientious objection for conscripts is recognized, but not for volunteers who choose to serve in the armed forces. UN ففي أستراليا، مثلاً، يُعترف بالاستنكاف الضميري الانتقائي للمجندين، ولكن ليس للمتطوعين الذين يخدمون في القوات المسلحة بمحض اختيارهم.
    In this context, the volunteers who staff the hotline have been trained. UN وفي هذا السياق، دُرّب المتطوعون الذين يُقدمون خدمات خط الاتصال المباشر.
    From 2007 to 2010, the Coalition has trained over 50 young volunteers who have attended United Nations conferences as its representatives. UN وفي الفترة الممتدة من 2007 إلى 2010، درّبت المنظمة ما يربو على 50 متطوعا شابا حضروا مؤتمرات الأمم المتحدة كممثلين لها.
    In closing, she gave words of remembrance for the UN volunteers who died in 2010 and 2011, and thanked all UN Volunteers for their contributions to peace and development. UN وفي الختام، أشادت بذكرى متطوعي الأمم المتحدة الذين لقوا حتفهم في عامي 2010 و 2011، وشكرت جميع متطوعي الأمم المتحدة على مساهماتهم في تحقيق السلام والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus