The thousands of small fires would join together to form one huge blaze, creating an intense vortex of wind and flames. | Open Subtitles | ينهمر مطر حقيقي من نار على المدينة المستهدفة مكونًا شعلة ضخمة واحدة منشئًا دوامة مركزة من الرياح وألسنة اللهب. |
Okay, guys, this place is a vortex of distraction. | Open Subtitles | حسناً يارجال هذا المكان عبارة عن دوامة إلهاء |
We believe that the best way to restore human security is to stop the downward vortex of actions and reactions. | UN | ونؤمن أن أفضل السبل لاستعادة أمن الإنسان هو وقف الانحدار في دوامة الأفعال وردود الأفعال. |
There are zones experiencing crisis, which are caught in a vortex of collapsed and disputed political authority, sporadic conflict, an economy of plunder and population displacement, all of which create conditions ripe for renewed humanitarian crisis. | UN | فهناك مناطق تمر بأزمة، وهي واقعة في دوامة تتمثل في سلطة سياسية منهارة ومتنازع عليها، وفي النزاعات المتفرقة، وفي اقتصاد يقوم على النهب وتشريد السكان، وكل هذا يخلق ظروفا مواتية لتجدد اﻷزمة اﻹنسانية. |
Alas, there seems to be a vortex of perennial conflicts and crises. | UN | وللأسف يبدو أن هناك دوامة مستمرة من الصراعات والأزمات. |
We are therefore determined to provide concrete opportunities to the economically disenfranchised, in order to lift them out of the vortex of unjust economic inequalities. | UN | ولذلك، عقدنا العزم على توفير فرص ملموسة للمحرومين اقتصاديا، بغية إخراجهم من دوامة اللامساواة الاقتصادية الظالمة. |
That corrosive action seems to be sweeping us, with no hope of escape, towards a vortex of destruction. | UN | إن هذا العمل المهلك يقودنا جميعاً إلى دوامة الدمار، بلا أمل في الإفلات منها. |
However, the Middle East continues to hang by the cusp, ready to plunge into a vortex of deeper violence and wider war. | UN | إلا أن الشرق الأوسط لا يزال يتأرجح، وجاهز للسقوط في دوامة عنف أعمق والدخول في حرب أوسع. |
This will lead to the collapse of the entire political process and Syria will enter an endless vortex of bloody violence. | UN | وسيؤدي ذلك إلى انهيار العملية السياسية برمتها وإلى دخول سورية في دوامة من العنف الدموي لا نهاية لها. |
And all of a sudden, I was sucked up into the vortex of this massive tunnel in the air. | Open Subtitles | وفجأة، شفطت داخل دوامة من الأنفاق الكبيرة في الهواء |
Remember your whole speech about not getting sucked into the vortex of another woman? | Open Subtitles | هل تتذكر خطابك بخصوص انك لن ترمي نفسك في دوامة إمرأة أخرى؟ |
I just think that women get stuck in this, like, vortex of guilt and jealousy with each other that keep them from seeing situations clearly. | Open Subtitles | اعتقد فقط ان النساء متورطات بهذا الشعور من دوامة الذنب والغيرة مع بعضهن البعض والذي يمنعهن من رؤية الاوضاع بشكل واضح |
And each day, you drag more and more people into the vortex of your own confusion. | Open Subtitles | وكل يوم تقوم بسحب المزيد والمزيد من الناس بداخل دوامة أرتباكك |
This is not anyone's home. This is a swirling vortex of entropy. | Open Subtitles | هذا ليس أي بيت هذا دوامة دوارة من المهملات |
Even if I say his name we get sucked into this vortex of awkwardness. | Open Subtitles | حتى لو قلت اسمه سندخل في دوامة من الارتباك |
The crystals are wiped clean by an unstable vortex of a forming wormhole. | Open Subtitles | البلورات تمسح بواسطة دوامة غير مستقرة تشكل الثقب الدودي |
Frasier, I feel as if I'm being sucked into a vortex of rage and despair! | Open Subtitles | فريجر أنا أشعر و كأنني سحبت من قبل دوامة من اليأس و الغضب |
The US imperialist aggression forces sexually abused Korean women to satisfy their desires and killed them recklessly in the vortex of the Korean War. | UN | وارتكب أفراد هذه القوات العدوانية الإمبريالية اعتداءات جنسية ضد النساء الكوريات لإشباع رغباتهم ثم قتلوهن بكل استهتار في دوامة الحرب الكورية. |
The international community has the resources and the capacity to address the challenges that are being confronted by so many countries caught in the vortex of the problems and politics of scarcity. | UN | ولدى المجتمع الدولي الموارد والقدرة على التصدي للتحديات التي تواجهها بلدان عديدة واقعة في دوامة من المشاكل وسياسات الندرة. |
Issues and concepts that had been submerged for decades in the vortex of a bipolar world suddenly floated back to the surface and caught afresh the attention of the international legal community; and they required answers. | UN | فالقضايا والمفاهيم التي ظلت طيلة عقود تائهة في دوامة عالم ذي قطبين، طغت فجأة إلى السطح مرة أخرى وجذبت من جديد انتباه المجتمع القانوني الدولي؛ وهي تتطلب إجابات. |