"vote in elections" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصويت في الانتخابات
        
    • التصويت في انتخابات
        
    • التصويت أثناء الانتخابات التي تجري
        
    • بأصواتهم في الانتخابات
        
    • يصوتن في الانتخابات
        
    • للاقتراع في الانتخابات
        
    • في الانتخابات التي
        
    • للتصويت في الانتخابات
        
    • بالتصويت في الانتخابات
        
    It was also reported that legislation was being debated which would make it possible for nationals abroad to vote in elections. UN وأُفيد أيضا بأنه تجري حاليا مناقشة تشريعات ستتيح للمواطنين المقيمين بالخارج إمكانية التصويت في الانتخابات.
    Those with a right to vote in elections are Ukrainian nationals who, on the day of voting, are at least eighteen years old. UN ويملك حق التصويت في الانتخابات مواطنو أوكرانيا الذين تبلغ أعمارهم في يوم التصويت 18 عاماً.
    Every Danish citizen aged 18 and above and permanently residing in Denmark is entitled to vote in elections for Folketinget unless they have been declared incapable of managing their own affairs. UN ويحق لكل مواطن دانمركي بالغ من العمر 18 سنة فما فوق ومقيم في الدانمرك بصفة دائمة التصويت في الانتخابات البرلمانية ما لم يكن خاضعاً لوصاية.
    However, EU citizens living in another member State do not have the right to vote in elections for the national parliament of their State of residence. UN غير أن مواطني الاتحاد الأوروبي المقيمين في دولة عضو أخرى لا يحق لهم التصويت في انتخابات البرلمان الوطني في دولة الإقامة.
    While taking note of the constraints, as explained by the State party, regarding the facilitation of participation in elections of Sri Lankan migrants working abroad, the Committee is , nevertheless, concerned that Sri Lankans working abroad are unable to exercise their right to vote in elections in their country of origin. UN 33- تحيط اللجنة علماً بالعوائق التي أوضحتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتيسير مشاركة العمال المهاجرين السريلانكيين في الخارج في الانتخابات، لكنها تشعر بالقلق مع ذلك لأن السريلانكيين الذين يعملون في الخارج لا يمكنهم ممارسة حقهم في التصويت أثناء الانتخابات التي تجري في بلدهم الأصلي.
    The right to vote in elections has been equally granted to any Japanese national, both female and male, aged 20 years or over. UN وقد منح حق التصويت في الانتخابات على أساس المساواة بين جميع المواطنين اليابانيين، الإناث والذكور على السواء، البالغين من العمر 20 سنة أو أكثر.
    The WCD had hoped for a more concerted effort from the Minister of Gender Equality on the occasion of the 100th year of women's right to vote in elections for local governments. UN وكان المجلس يأمل في أن تبذل الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية مجهودا أكثر تضافرا بمناسبة مرور 100 سنة على حصول المرأة على حق التصويت في الانتخابات للحكومات المحلية.
    29. The right to vote in elections has been equally granted to any Japanese national, both female and male, aged 20 years or over. UN 29- ومنح حق التصويت في الانتخابات على أساس المساواة بين جميع المواطنين اليابانيين إناثا وذكورا بلغوا من العمر 20 سنة أو أكثر.
    5. Under Yemeni electoral law, women had the right to vote in elections and public referendums and were eligible for election to all publicly elected bodies on equal terms with men. UN 5 - وقالت إنه يحق للمرأة بموجب قانون الانتخاب اليمني التصويت في الانتخابات والاستفتاءات العامة كما تتمتع بحق الانتخاب لجميع الهيئات العامة المنتخبة على قدم المساواة مع الرجل.
    Technical, material and financial assistance is needed to support women candidates of a conflict-affected country for elected positions as well as to support political participation of women, at all levels and throughout all institutions of government, including in exercising their right to vote in elections. UN :: يلزم توفير مساعدات تقنية ومادية ومالية لدعم المرأة في البلدان المتأثرة بصراعات عندما تترشح للانتخابات للتنافس على شغل المناصب الانتخابية وكذلك لدعم مشاركتها السياسية على كافة المستويات وفي جميع المؤسسات الحكومية، بما يشمل ممارستها لحقها في التصويت في الانتخابات.
    73. Since 1955, the State of Nicaragua has guaranteed the right of women as citizens, to vote in elections and freely choose government officials. UN 73 - تكفل دولة نيكاراغوا حق المواطنات في التصويت في الانتخابات وفي انتخاب حكامهن بحرية، منذ سنة 1955.
    6. Ms. Tavares da Silva, referring to the provision in article 7 that women should be ensured the right to vote in elections and be eligible for election on equal terms with men, said that, while the Government had enacted laws to ensure the presence of women in government and in the judiciary, their numbers were still very low. UN 6 - السيدة تفاريس دا سيلفا: أشارت إلى الحكم الوارد في المادة 7 ومفاده أنه ينبغي أن يكفل للمرأة حق التصويت في الانتخابات وأهلية الانتخاب على قدم المساواة مع الرجل، فقالت إنه في حين أن الحكومة قد سنت قوانين لكفالة وجود المرأة في الحكومة وفي الهيئة القضائية، ما زالت أعدادها منخفضة جدا.
    (c) Only persons who are registered voters may vote in elections to the Assembly. UN (ج) لا يحق التصويت في الانتخابات إلا للأشخاص المسجلين كناخبين.
    The Committee also notes that according to information provided by the delegation, foreigners who have resided in Azerbaijan for at least five years, have the right to vote in elections of the municipality in which they reside, if his/her State of origin grants the same right to foreigners. UN وتلاحظ اللجنة أنه يحق للأجانب المقيمين في أذربيجان لمدة خمس سنوات على الأقل التصويت في الانتخابات التي تنظَّم في البلدات التي يقيمون فيهـا إذا كانت دولتهم الأصلية تمنح نفس الحق للأجانب، وذلك حسب المعلومات التي قدمها الوفد.
    The Committee also notes that according to information provided by the delegation, foreigners who have resided in Azerbaijan for at least five years, have the right to vote in elections of the municipality in which they reside, if his/her State of origin grants the same right to foreigners. UN وتلاحظ اللجنة أنه يحق للأجانب المقيمين في أذربيجان لمدة خمس سنوات على الأقل التصويت في الانتخابات التي تنظَّم في البلدات التي يقيمون فيهـا إذا كانت دولتهم الأصلية تمنح نفس الحق للأجانب، وذلك حسب المعلومات التي قدمها الوفد.
    For overseas Koreans who have reported domestic domicile, the amendments also grant them the right to vote in elections for local assembly members and heads of local governments. UN وتمنح التعديلات أيضاً الكوريين في المهجر المبلغين عن مكان إقامة محلي حق التصويت في انتخابات أعضاء الجمعية المحلية ورؤساء الحكومات المحلية.
    However, the resident is not completely deprived of the opportunity to participate in politics within the State party and may vote in elections to local government councils. UN على أن المقيم غير محروم كلياً من فرصة المشاركة في الحياة السياسية في الدولة الطرف إذ يمكنه التصويت في انتخابات المجالس الحكومية المحلية.
    (33) While taking note of the constraints, as explained by the State party, regarding the facilitation of participation in elections of Sri Lankan migrants working abroad, the Committee is nevertheless concerned that Sri Lankans working abroad are unable to exercise their right to vote in elections in their country of origin. UN (33) تحيط اللجنة علماً بالعوائق التي أوضحتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتيسير مشاركة العمال المهاجرين السريلانكيين في الخارج في الانتخابات، لكنها تشعر بالقلق مع ذلك لأن السريلانكيين الذين يعملون في الخارج لا يمكنهم ممارسة حقهم في التصويت أثناء الانتخابات التي تجري في بلدهم الأصلي.
    Moldovan citizens who lived in the separatist-controlled region could not vote in elections, use the courts and participate in Moldova’s economic reforms. UN وأوضح أن مواطني مولدوفا الذين يعيشون في المناطق التي يسيطر عليها الانفصاليون لا يمكنهم اﻹدلاء بأصواتهم في الانتخابات ولا اللجوء إلى المحاكم ولا المشاركة في اﻹصلاحات الاقتصادية في مولودوفا.
    The gender differences within each of these groups are marginal, but they are greatest in the category of foreign nationals with non-western backgrounds, where 26 per cent of women vote in elections compared with 23 per cent of men. 2.1.2 Article 7b Public positions UN والفروقات بين الجنسين في كل مجموعة من هاتين المجموعتين هي فروقات هامشية، ولكنها أكبر ما تكون في فئة المواطنين الأجانب الذين هم من خلفيات غير غربية تبلغ فيها نسبة النساء اللواتي يصوتن في الانتخابات 26 في المائة مقارنة بنسبة 23 في المائة للرجال.
    Further, the Committee is concerned at the very small percentage of Filipino workers abroad that have registered to vote in elections. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء النسبة المئوية الصغيرة جداً من العمال الفلبينيين بالخارج المسجلين للاقتراع في الانتخابات.
    She noted that certain fundamental provisions of the Nouméa Accord were already being placed in doubt today, in particular, those related to the principle that set restrictions on the electorate body which would vote in elections for the country's political institutions. UN ولاحظت أن بعض أحكام اتفاق نوميا الأساسية تثار حولها الشكوك فعلا في الوقت الراهن ولا سيما تلك المتعلقة بالمبدأ الذي وضع قيودا على جموع الناخبين الذين سيصوتون في الانتخابات التي ستجرى بشأن مؤسسات البلد السياسية.
    All Caymanians qualified to vote in elections would have the right to vote in a referendum. UN ويكون لجميع الكيمائيين المؤهلين للتصويت في الانتخابات الحق في اﻹدلاء بأصواتهم في الاستفتاءات.
    Chiefly titles could be conferred on individuals under 21, but only those over the age of 21 were permitted to vote in elections. UN وأضافت أن الألقاب الرئاسية يمكن أن تُمنَح لأفراد تقل أعمارهم عن الحادية والعشرين، ولكن لا يُسمَح بالتصويت في الانتخابات إلا لمن تزيد أعمارهم عن الحادية والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus