"vote under article" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التصويت بموجب المادة
        
    • التصويت المنصوص عليه في المادة
        
    Loss of vote under Article 19 reimposed if in default UN إعادة فرض فقد الحق في التصويت بموجب المادة 19 في حالة التخلف عن الدفع
    They submit that the State party did not contest the fact that their right to vote under Article 29 of the Convention had been violated by the removal of their names from the list of voters in the 2010 parliamentary elections. UN وهم يقولون إن الدولة الطرف لم تعترض على القول بأن حقهم في التصويت بموجب المادة 29 من الاتفاقية قد انتهك جرَّاء شطبهم من قائمة الناخبين في الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 2010.
    The practice of paying just enough outstanding contributions to keep Member States from losing the right to vote under Article 19 must also be discouraged. UN وينبغي عدم تشجيع الممارسة القاضية بقيام الدول الأعضاء بتسديد اشتراكاتها المستحقة بالقدر الكافي لكي لا تفقد حقها في التصويت بموجب المادة 19.
    It was recalled, however, that the loss of the vote under Article 19 was effectively the only penalty for non-payment of assessed contributions and most members expressed concern at any weakening of that provision. UN إلا أنه أشير إلى أن فقدان الحق في التصويت بموجب المادة 19 يعتبر العقوبة الوحيدة المفروضة فعليا عن عدم دفع الاشتراكات المقررة، وقد أعرب معظم الأعضاء عن قلقهم إزاء أي إضعاف لمفعول هذا الحكم.
    For example, it may be legitimate to restrict freedom of expression in order to protect the right to vote under Article 25, as well as rights under article 17 (see para. 37). UN وعلى سبيل المثال، يكون من المشروع تقييد حرية التعبير لحماية الحق في التصويت المنصوص عليه في المادة 25، فضلاً عن الحقوق المنصوص عليها في المادة 17 (انظر الفقرة 37)().
    As has been noted above, the loss of vote under Article 19 is currently the only measure applied to Member States with arrears of assessed contributions to the United Nations. UN وعلى نحو ما جرت الإشارة إليه أعلاه، يعتبر فقد الحق في التصويت بموجب المادة 19 التدبير الوحيد المطبّق في الوقت الراهن على الدول الأعضاء التي عليها متأخرات من الاشتراكات المقررة للأمم المتحدة.
    Since the loss of vote under Article 19 is itself automatic, a loss of vote owing to a default under a payment plan should presumably also be automatic. UN ونظرا لأن فقد الحق في التصويت بموجب المادة 19 تلقائي في حد ذاته، فيفترض أيضا أن يكون فقد الحق في التصويت بسبب التخلف عن السداد بموجب خطة التسديد تلقائيا.
    63. In a letter dated 28 October 1994 from the Permanent Representative of Iraq to the President of the General Assembly, Iraq set forth the reasons beyond its control that prevented it from payment of its arrears, thus incurring the loss of vote under Article 19 of the Charter. UN ٦٣ - وفي رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وموجهة من الممثل الدائم للعراق إلى رئيس الجمعية العامة، حدد العراق اﻷسباب، التي لا قبل له بها، والتي تحول دون سداده لمتأخراته، مما أدى بالتالي إلى فقدان العراق لحقه في التصويت بموجب المادة ١٩ من الميثاق.
    21. Mr. HO Tong Yen (Singapore) said that his delegation questioned whether a Member State which had lost the right to vote under Article 19 of the Charter had the right to propose a resolution. UN ٢١ - السيد هو تونغ ين )سنغافورة(: قال إن وفده يستفسر عما إذا كانت دولة عضو فقدت الحق في التصويت بموجب المادة ١٩ من الميثاق تتمتع بالحق في اقتراح قرار.
    23. The Committee agreed that the failure of Tajikistan to pay the amount necessary to avoid the loss of its vote under Article 19 was due to conditions beyond its control, while noting with appreciation Tajikistan's payment of approximately $100,000 in April 1997. UN ٢٣ - ووافقت اللجنة على أن تخلّف طاجيكستان عن تسديد المبلغ اللازم لتفادي فقد حقها في التصويت بموجب المادة ١٩ يعزى الى ظروف خارجة عن إرادتها، ولاحظت في الوقت ذاته مع التقدير قيام طاجيكستان بتسديد نحو ٠٠٠ ١٠٠ دولار في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    29. Mr. Al-Humaimidi (Iraq) said that his delegation would have voted in favour of draft resolution A/C.3/52/L.44 had it not been deprived of its right to vote under Article 19 of the Charter. UN ٢٩ - السيد الحميمدي )العراق(: قال إن وفده كان سيصوت لصالح مشروع القرار A/C.3/52/L.44 لولا أنه حُرم من حقه في التصويت بموجب المادة ١٩ من الميثاق.
    33. Mr. Al-Humaimidi (Iraq) said that his delegation would have voted in favour of draft resolution A/C.3/52/L.46 had it not been deprived of its right to vote under Article 19 of the Charter. UN ٣٣ - السيد الحميمدي )العراق(: قال إن وفده كان سيصوت لصالح مشروع القرار A/C.3/52/L.46 لولا أنه حُرم من حقه في التصويت بموجب المادة ١٩ من الميثاق.
    It also recalled that every citizen has the right to vote under Article 25 (b) of the Covenant and that States parties should prohibit any intimidation or coercion of voters. UN كما ذكرت بأن لكل مواطن الحق في التصويت بموجب المادة 25(ب) من العهد، وبأنه ينبغي للدول الأطراف في العهد أن تحظر أي ترهيب أو إكراه للناخبين.
    It stated that the present rate of assessment set for Guatemala for the years 1995 to 1997 was too high and would prevent it from meeting its financial obligations to the Organization, which had also increased with the increase in peace-keeping operations and that, as a result, it was unable to meet fully the minimum payment necessary to enable it to regain its right to vote under Article 19 of the Charter. UN وذكرت أن المعدل الراهن للنصيب المقرر عليها فيما يتصل بالسنوات ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧ بالغ الارتفاع، وأن من شأنه أن يحول دون وفائها بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة، التي زادت أيضا من جراء حدوث زيادة في عمليات صون السلم، مما أدى إلى عدم قدرتها على الوفاء الكامل بالحد اﻷدنى من المدفوعات الذي يعد ضروريا لتمكينها من استعادة حقها في التصويت بموجب المادة ١٩ من الميثاق.
    17. While recognizing the burdens suffered by the Dominican Republic as a result of sanctions against Haiti, the Committee concluded that the information available did not provide a basis on which it could advise the General Assembly that the Dominican Republic's failure to pay the minimum amount required to avoid the loss of its vote under Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control. UN ١٧ - وقد سلمت اللجنة باﻷعباء التي تحملتها الجمهورية الدومينيكية من جراء الجزاءات التي كانت مفروضة على هايتي، ولكنها خلصت، مع هذا، إلى أن المعلومات المتاحة لا توفر أساسا يمكن لها أن تستند إليه في إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بأن عدم قيام الجمهورية الدومينيكية بسداد الحد اﻷدنى من المبلغ اللازم لتجنب فقد الحق في التصويت بموجب المادة ١٩ من الميثاق يرجع إلى أسباب خارجة عن نطاق إرادتها.
    17. While recognizing the burdens suffered by the Dominican Republic as a result of sanctions against Haiti, the Committee concluded that the information available did not provide a basis on which it could advise the General Assembly that the Dominican Republic's failure to pay the minimum amount required to avoid the loss of its vote under Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control. UN ١٧ - وقد سلمت اللجنة باﻷعباء التي تحملتها الجمهورية الدومينيكية من جراء الجزاءات التي كانت مفروضة على هايتي، ولكنها خلصت، مع هذا، إلى أن المعلومات المتاحة لا توفر أساسا يمكن لها أن تستند إليه في إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بأن عدم قيام الجمهورية الدومينيكية بسداد الحد اﻷدنى من المبلغ اللازم لتجنب فقد الحق في التصويت بموجب المادة ١٩ من الميثاق يرجع إلى أسباب خارجة عن نطاق إرادتها.
    For example, it may be legitimate to restrict freedom of expression in order to protect the right to vote under Article 25, as well as rights article under 17 (see para. 37). UN وعلى سبيل المثال، يكون من المشروع تقييد حرية التعبير لحماية الحق في التصويت المنصوص عليه في المادة 25، فضلاً عن الحقوق المنصوص عليها في المادة 17 (انظر الفقرة 37)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus