"voters and candidates" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناخبين والمرشحين
        
    • ناخبة ومرشحة
        
    • مصوتات ومرشحات
        
    • كناخبة ومرشحة
        
    A large number of voters and candidates did not regard the elections and their results as credible. UN ولم يعتبر عدد كبير من الناخبين والمرشحين الانتخابات ونتائجها على أنها ذات مصداقية.
    Prior to that, the Mission had closely monitored the progress of electoral activities, especially the registration of voters and candidates. UN وقبل ذلك، رصدت البعثة عن كثب تقدم اﻷنشطة الانتخابية ولا سيما تسجيل الناخبين والمرشحين.
    Number of voters and candidates of both sexes in three parliamentary sessions Parliamentary session UN أعداد الناخبين والمرشحين من الجنسين للدورات النيابية الثلاث
    Please also describe the concrete steps the Government has taken to ensure that women are able to fully participate in the forthcoming elections as voters and candidates. UN كما يرجى وصف الخطوات المحددة التي اتخذتها الحكومة لكفالة أن تكون المرأة قادرة على المشاركة على نحو كامل في الانتخابات القادمة بصفتها ناخبة ومرشحة.
    The event was focused on the theme " Political participation is everyone's right: women as voters and candidates " UN وقد ركزت هذه المناسبة على موضوع " المشاركة السياسية حقٌّ للجميع: المرأة ناخبة ومرشحة "
    19. The process of registration of voters and candidates was also marred by threats, acts of intimidation, stone-throwing and theft and attempted theft of registration material. UN ١٩ - وقد شابت عملية تسجيل الناخبين والمرشحين تهديدات وأعمال تخويف ورشق حجارة وسرقة ومحاولة سرقة لمواد التسجيل.
    Nevertheless, the Government and the international security forces must remain extremely vigilant with regard to all sources of intimidation and violence against voters and candidates. UN ومع ذلك، يتعين على الحكومة وقوات الأمن الدولية أن يظلا على يقظة بالغة في مواجهة جميع مصادر الترهيب والعنف ضد الناخبين والمرشحين.
    Criteria for voters and candidates. UN المعايير المطلوبة في الناخبين والمرشحين
    A 17-person Electoral Assistance Team is currently active throughout the country at the departmental level, helping the Provisional Electoral Council to set up an adequate infrastructure to carry out the plan for the registration of voters and candidates. UN ويقوم حاليا فريق للمساعدة الانتخابية مؤلف من ١٧ شخصا ببذل جهود كثيفة في سائر أرجاء البلد على مستوى المقاطعات وبمساعدة المجلس الانتخابي المؤقت في وضع هيكل أساسي ملائم للاضطلاع بخطة لتسجيل الناخبين والمرشحين.
    That exercise will assist Afghan authorities to fulfil their obligations with regard to the electoral process, in particular their duty of impartiality and their mandate to protect and promote the exercise of political rights by voters and candidates alike. UN وستؤدي هذه الممارسة إلى مساعدة السلطات الأفغانية على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بعملية الانتخابات، ولا سيما واجبها في النزاهة والولاية التي أُنيطت بها لحماية الحقوق السياسية لكل من الناخبين والمرشحين على السواء وتعزيز ممارستهم لهذه الحقوق.
    The following tables show the number of voters and candidates of both sexes during three parliamentary sessions. The statistics show that women voters during these sessions increased from 0.5 million in 1993 to 3.5 million in 2003, similar to the rate of increase of male voters, which is a positive indicator of political participation. UN يظهر الجدول التالي أعداد الناخبين والمرشحين لكلا الجنسين خلال الدورات النيابية الثلاثة، وتظهر الإحصاءات أن هناك تزايد في أعداد الناخبات خلال الدورات النيابية، فقد زادت من نصف مليون تقريبا في عام ١٩٩٣ ووصلت إلى ما يقارب ٣ مليون ونصف في الدورة النيابية ٢٠٠٣ وبنسبة متقاربة مع الرجال.
    EWLA for instance developed a " Women's Manifesto " that is geared towards assisting voters and candidates to be aware of women right and women's concerns at the time of the 2005 election. UN ذلك أن رابطة المحاميات الإثيوبيات على سبيل المثال قد وضعت " بياناً نسائياً " بقصد مساعدة الناخبين والمرشحين على إدراك حقوق المرأة وشواغلها خلال فترة انتخابات عام 2005.
    Since October 2012, a number of incidents have occurred that involve the use of improvised explosive devices during registration of voters and candidates. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2012، وقع عدد من الحوادث التي استُخدِمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة أثناء تسجيل الناخبين والمرشحين.
    Through the Law on Election of Members of the National Assembly, the NEC has considerable authority to impose fines and other sanctions for such acts as electoral fraud, vote buying, causing disruption to the polling and counting process, and use of and incitement to violence and threats against voters and candidates. UN 46- ويمنح القانون الخاص بانتخابات أعضاء الجمعية الوطنية لجنة الانتخابات الوطنية سلطات كبيرة تخولـها فرض غرامات وعقوبات أخرى على من يرتكب أفعالاً مثل تزوير الانتخابات، وشراء الأصوات، وتعطيل عملية الاقتراع وفرز الأصوات، واستخدام العنف والتحريض عليه، وتوجيه تهديدات إلى الناخبين والمرشحين.
    In this context, the Special Rapporteur recalls the need for accurate, balanced and impartial coverage of current affairs including, inter alia, by allocating air time to parties and candidates on a fair and non-discriminatory basis during the period preceding elections, referenda or other important political events when it is essential that voters and candidates alike engage in a free and open discussion of views on pertinent issues. UN وفي هذا السياق، يشير المقرر الخاص إلى الحاجة إلى وجود تغطية دقيقة ومتوازنة ونزيهة للقضايا الراهنة، بطرق منها تخصيص فترات إذاعية لﻷطراف والمرشحين بشكل عادل ودون تمييز خلال الفترة السابقة للانتخابات أو الاستفتاءات أو سائر المناسبات السياسية الهامة عندما تكون هناك ضرورة لقيام الناخبين والمرشحين بمناقشة حرة وصريحة لﻵراء بشأن القضايا وثيقة الصلة بالموضوع.
    The Law on the Election of Members of the National Assembly gives NEC considerable authority to impose fines and other sanctions for such acts as electoral fraud, vote buying, disruption of the polling and counting processes, and the use of and incitement to violence and threats against voters and candidates. UN 13- ويخول القانون المتعلق بانتخاب أعضاء الجمعية الوطنية اللجنة الانتخابية الوطنية سلطة كبيرة تفرض اللجنة بموجبها الغرامات وغيرها من العقوبات بحق كل من يرتكب أفعالاً من قبيل التزوير في الانتخابات وشراء الأصوات وتعطيل عمليتي الاقتراع والعد وبحق كل من يقوم أو يحرض على القيام بأعمال عنف ويطلق تهديدات ضد الناخبين والمرشحين.
    138. Sudanese women have acquired their natural right to take part in elections as voters and candidates since 1964. UN 138- نالت المرأة السودانية حقها الطبيعي في المشاركة في الانتخابات ناخبة ومرشحة منذ العام 1964.
    Palestinian women's active involvement as voters and candidates in the upcoming elections would allow them to make concrete progress towards achieving their goals. UN إن المشاركة النشطة للمرأة الفلسطينية في الانتخابات القادمة بوصفها ناخبة ومرشحة من شأنها أن تسمح لها بإحراز تقدم ملموس في العمل على بلوغ أهدافها.
    Their political rights had enabled them to participate in public life as voters and candidates for election and to be appointed to the National Assembly and local People's Councils. UN وقد مكنتها حقوقها السياسية من الاشتراك في الحياة العامة بوصفها ناخبة ومرشحة للانتخاب، ومن تعيينها في عضوية المجلس الوطني ومجالس الشعب المحلية.
    This has included support for the establishment of a gender unit in the Elections Commission in Liberia and improved guidance for field personnel assisting host Governments during elections to increase women's participation as voters and candidates in post-conflict elections. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم لإنشاء وحدة للشؤون الجنسانية في لجنة الانتخابات في ليبريا وتحسين إرشاد الموظفين الميدانيين الذين يساعدون الحكومات المضيفة أثناء الانتخابات لزيادة مشاركة المرأة بوصفها ناخبة ومرشحة في الانتخابات التي تجري بعد انتهاء النزاع.
    The Organization has contributed to targeted outreach attempts to mobilize women's participation in elections, both as voters and candidates. UN وأسهمت المنظمة في محاولات التوعية المستهدفة لحشد مشاركة النساء في الانتخابات، بوصفهن مصوتات ومرشحات.
    Women had participated as voters and candidates in local and parliamentary elections. UN وأضافت أن المرأة شاركت كناخبة ومرشحة في الانتخابات المحلية والانتخابات البرلمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus