"voting on the resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصويت على القرار
        
    • التصويت على مشروع القرار
        
    • التصويت على هذا القرار
        
    Canada therefore decided to abstain in the voting on the resolution. UN وبالتالي فإن كندا قررت أن تمتنع عن التصويت على القرار.
    For all those reasons, the United Kingdom abstained in the voting on the resolution. UN لكل تلك الأسباب امتنعت المملكة المتحدة عن التصويت على القرار.
    For those reasons, Canada abstained in the voting on the resolution. UN لتلك الأسباب امتنعت كندا عن التصويت على القرار.
    I call on the Secretary of the Committee to conduct the voting on the resolution as a whole. UN أطلب من أمين اللجنة أن يجري التصويت على مشروع القرار بكامله.
    A cursory review of the results of the voting on the resolution submitted under this item for the past seven years clearly reveals that the number of countries supporting it has constantly increased, while abstentions and votes against it have significantly decreased. UN لدى مراجعة سريعة لنتائج التصويت على هذا القرار عبر السنوات السبع السابقة تبين لنا أن عدد مؤيدي هذا القرار في تصاعد مستمر، وأن عدد الممتنعين والمعارضين لهذا القرار، هم في تناقص مستمر.
    For that reason, as in previous years, the European Union has abstained in the voting on the resolution. UN لذلك، وكما حدث في الأعوام السابقة، امتنع الاتحاد الأوروبي عن التصويت على القرار.
    The Canadian Government therefore decided to abstain in the voting on the resolution. UN ولذا قررت الحكومة الكندية الامتناع عن التصويت على القرار.
    It is for the reasons that I have explained that my delegation has abstained in the voting on the resolution. UN وللأسباب التي شرحتها، امتنع وفدي عن التصويت على القرار.
    Canada chose to abstain in the voting on the resolution, as we have traditionally done in past years. UN آثرت كندا الامتناع عن التصويت على القرار كما كان دأبنا بصورة اعتيادية في السنوات الماضية.
    In order to avoid still greater polarization, however, we abstained from voting on the resolution under consideration today. UN ولكن بغية تفادي قدر أكبر من الاستقطاب، امتنعنا عن التصويت على القرار قيد النظر اليوم.
    It is for those reasons that Liechtenstein and Switzerland decided to abstain in the voting on the resolution. UN ولتلك الأسباب قررت ليختنشتاين وسويسرا أن تمتنعا عن التصويت على القرار.
    We were denied this opportunity, which is why we abstained in the voting on the resolution. UN ونظرا ﻷن هذه الفرصة لم تتح لنا فقد امتنعنا عن التصويت على القرار.
    We abstained in the voting on the resolution because, in our view, there are some elements that will not facilitate a negotiated settlement. UN لقد امتنعنا عن التصويت على القرار ﻷننا نرى أنه يحتوي على بعض العناصر التي لن تسهل التوصل إلى تسوية تفاوضية.
    Despite all that I have said, because of the wording of some operative paragraphs my delegation decided to abstain in the voting on the resolution. UN وعلى الرغم مـن كـل مــا قلته، وبسبب صياغة بعــض فقرات المنطوق، قــرر وفــدي الامتناع عــن التصويت على القرار.
    However, Italy abstained in the voting on the resolution on the status of internally displaced persons (IDPs) and refugees from Abkhazia, Georgia, because the subject matter is under consideration by the Security Council. UN غير أن إيطاليا امتنعت عن التصويت على القرار المتعلق بوضع الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين من أبخازيا، جورجيا، لأن الموضوع قيد النظر لدى مجلس الأمن.
    We must note that, in the court of public opinion, that country is now seen as a champion of that act and, in recent years, has abstained in the voting on the resolution as a whole. UN ويجب أن نلاحظ أنه بالنسبة للرأي العام يعتبر ذلك البلد الآن مدافعا عن تلك القضية، مع أنه امتنع في السنوات الأخيرة عن التصويت على القرار في مجموعه.
    We were constrained to abstain from voting on the resolution because of certain references to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, on which India's position is well known. UN وقد اضطررنا لأن نمتنع عن التصويت على القرار بسبب إشارات معينة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وموقف الهند منها معروف جيدا.
    Thailand wishes to reaffirm its position of neutrality on this issue by having abstained in the voting on the resolution on the question of Western Sahara. UN وتود تايلند أن تؤكد من جديد موقفها الحيادي بشأن هذه المسألة بامتناعها عن التصويت على القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية.
    We abstained in the voting on the resolution because of the non-accession of Israel to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), as applicable to the Middle East. UN إننا امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار بسبب عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، في الشرق اﻷوسط.
    Mr. Takahashi (Japan): I have asked to speak to place on record Japan's position with regard to its abstention in the voting on the resolution contained in document A/51/L.15. UN السيد تاكاهاشي )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد طلبت الكلام لتسجيل موقف اليابان فيما يتعلق بامتناعها عن التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة (A/51/L.15).
    When we consider the results of the voting on the resolution under this agenda item over the past seven years, we see that 59 States voted in favour in 1992, a figure that rose to 143 in 1997. UN لدى إجراء دراسة بسيطة لنتائج التصويت على هذا القرار على مدى السنوات السبع الماضية، نجد أن مؤيدي هذا القرار في عام ١٩٩٢ كانوا ٥٩ دولة، ثم ارتفع العدد إلى ١٤٣ دولة في العام الماضي ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus