"vulnerable areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق المعرضة للخطر
        
    • المناطق الضعيفة
        
    • المناطق المعرضة للضرر
        
    • المناطق السريعة التأثر
        
    • المناطق ضعفا
        
    • مناطق معرضة للخطر
        
    • المناطق ضعفاً
        
    • المناطق الحساسة
        
    • المناطق غير المنيعة
        
    • مجالات الضعف
        
    • المجالات الضعيفة
        
    • بالمناطق الهشة
        
    • المناطق المعرضة للأخطار
        
    • المناطق المعرّضة للتأثُّر
        
    • المناطق المعرّضة للخطر
        
    It is also important to know the extent to which human activities in vulnerable areas aggravate or contribute to the severity of disasters. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن يُعرف مدى تأثير الأنشطة البشرية في المناطق المعرضة للخطر في تفاقم حدة الكوارث أو مساهمتها فيها.
    This will also profoundly affect agricultural production, increasing the number of people at risk of hunger in vulnerable areas. UN وسيؤثر ذلك أيضا تأثيراً عميقاً في الإنتاج الزراعي، مما سيزيد من عدد المهددين بالجوع في المناطق المعرضة للخطر.
    Hence, monitoring the progress at sub national level is also done with a view to identifying the most vulnerable areas and eliminating disparities. UN ومن هنا فإن رصد التقدم على المستوى دون الوطني يُضطلع به أيضا بغية تحديد هوية بعض المناطق الضعيفة والقضاء على التباينات.
    It requires investments in management institutions, policies and infrastructure throughout vulnerable areas. UN وهو يتطلب استثمارات في مؤسسات الإدارة وفي السياسات العامة وفي البنية التحتية في جميع المناطق الضعيفة.
    In addition to food aid coordination and operations, WFP provided technical staff and tools to map vulnerable areas to determine the number of affected persons and hectares lost to flood damage. UN وبالإضافة إلى تنسيق المعونات الغذائية والقيام بعمليات المساعدة الغذائية، قدم برنامج الأغذية العالمي الموظفين التقنيين والوسائل اللازمة لتحديد مواقع المناطق المعرضة للضرر وتحديد عدد الأشخاص المتأثرين وعدد الهكتارات التي فقدت بفعل الفيضانات.
    Ethiopia Early warning system: monitoring of food and 343 909 non-feed needs in vulnerable areas UN نظام الانذار المبكر: رصد للاحتياجات الغذائية وغير الغذائية في المناطق السريعة التأثر
    In the first nine months of 2013, the cash-for-work programme provided temporary employment to 35,000 households in Somalia, constituting an injection of $4.4 million into the most vulnerable areas. UN وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2013، وفر برنامج النقد مقابل العمل فرص عمل مؤقتة لـ 000 35 أسرة معيشية في الصومال، مما ضخ 4.4 ملايين دولار في أكثر المناطق ضعفا.
    Human rights jurisprudence from around the world focused on the responsibilities of States towards vulnerable areas. UN ويركز فقه حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم على مسؤوليات الدول تجاه المناطق المعرضة للخطر.
    The Bureau of Agriculture needs to build its capacity to collect data on food stock on a continual basis, as well as identifying vulnerable areas in case of extreme sea level rise or heat waves. UN ويحتاج المكتب إلى بناء قدراته على جمع البيانات عن المخزون الغذائي على أساس مستمر، فضلاً عن تحديد المناطق المعرضة للخطر في حالة الارتفاع الشديد لمستويات سطح البحر أو وقوع موجات حر.
    The creation of new seeds that can withstand drought, thrive in floods and resist climate change can improve the capacity of farmers in vulnerable areas to adapt. UN كما يمكن لخلق بذور جديدة قادرة على تحمل الجفاف والنمو في الفيضانات ومقاومة تغير المناخ أن تحسن قدرات المزارعين في المناطق المعرضة للخطر على التكيف.
    Assistance in the areas of education and other community needs in such vulnerable areas could help to restore sound communities that are free from the influence of terrorists. UN ويمكن لتقديم المساعدة في مجالات التعليم والاحتياجات الاجتماعية الأخرى في تلك المناطق المعرضة للخطر أن يساعد على استعادة المجتمعات السليمة والخالية من نفوذ الإرهابيين.
    It is a strategic national document that will serve as a basis for comprehensive national action, including identifying and developing adaptation projects in the most vulnerable areas. UN وهو وثيقة وطنية استراتيجية ستكون أساسا عمل وطني شامل، بما في ذلك تحديد وتطوير مشاريع للتكيف في أكثر المناطق المعرضة للخطر.
    Many of us living in these extremely vulnerable areas have been active in negotiations on climate change. UN فالعديد منا الذين يعيشون في هذه المناطق الضعيفة للغاية ما برحوا ينشطون في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    Currently, its database contained information on over 100 countries, with more intensive analysis conducted on particularly vulnerable areas. UN وتتضمن قاعدة بياناتها اﻵن معلومات عن أكثر من ٠٠١ بلد بتحليلات أكثر كثافة تتناول المناطق الضعيفة بوجه خاص.
    National capacities are enhanced in this sector through assistance to the Disaster Management Centre, the establishment of an Emergency Operations Centre and the creation of end-to-end early warning systems in selected vulnerable areas. UN وتُعزز القدرات الوطنية في هذا القطاع من خلال تقديم المساعدة إلى مركز إدارة المخاطر، وإنشاء مركز لعمليات الطوارئ وإنشاء أنظمة شاملة للإنذار المبكر في مجموعة مختارة من المناطق الضعيفة التحصين.
    (e) Implement policies to address the ecological implications of inevitable future increases in population numbers and changes in concentration and distribution, particularly in ecologically vulnerable areas and urban agglomerations. 3.30. UN )ﻫ( تنفيذ سياسات للتصدي لﻵثار اﻷيكولوجية المترتبة على الزيادات الحتمية المقبلة في عدد السكان والتغيرات في تركزهم وتوزيعهم، ولا سيما في المناطق السريعة التأثر إيكولوجيا والتجمعات الحضرية.
    Consequently, as many as 1.5 million people are facing severe food insecurity between August and December 2009 and malnutrition rates are rising in some of the most vulnerable areas. UN ونتيجة لذلك، يواجه حوالى 1.5 مليون نسمة حالة حادة من انعدام الأمن الغذائي بين آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2009 وتشهد معدلات سوء التغذية تزايدا في بعض أشد المناطق ضعفا.
    Support to a campaign to address the issue of child labour was also provided on television, radio and the Internet, including the distribution of 1,100 kits to children in vulnerable areas of the capital. UN وقُدم أيضا الدعم إلى حملة للتصدي لمسألة عمل الأطفال على التلفزيون والإذاعة وشبكة الإنترنت وشمل ذلك توزيع 100 1 مجموعة من اللوازم للأطفال الذين يعيشون في مناطق معرضة للخطر في العاصمة.
    PDE aims at boosting the results of the Brazilian education in a systemic manner and with a sharp focus on the most vulnerable areas. UN وتهدف خطة تطوير التعليم إلى تعزيز نتائج التعليم البرازيلي بطريقة منهجية وبتركيز شديد على أشد المناطق ضعفاً.
    High-risk, vulnerable areas receive technical guidance for monitoring of maternal and perinatal mortality. UN وتتلقى المناطق الحساسة الشديدة التعرض للمخاطر توجيها تقنيا لرصد وفيات الأمهات والمواليد في فترة النفاس.
    Welcoming UNMIL's deployments in vulnerable areas at Liberia's borders, UN وإذ يرحب بعمليات نشر قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في المناطق غير المنيعة على حدود ليبريا،
    The findings revealed several problems common to many units and helped identify a number of vulnerable areas. UN وقد كشفت النتائج عن وجود عدة مشاكل شائعة في العديد من الوحدات وساعدت على تحديد عدد من مجالات الضعف.
    12. The Government aimed to use legislation to encourage local communities to become involved in economic activity, make them more active and self-reliant and lessen the impact of structural change on vulnerable areas. UN 12 - ولاحظ أن الحكومة تهدف إلى استخدام القوانين لتشجيع المجتمعات المحلية على المشاركة في النشاط الاقتصادي وزيادة نشاطها واعتمادها على ذاتها والتقليل من آثار التغير الهيكلي على المجالات الضعيفة.
    And, not least, we expect flag States that allow their vessels to conduct bottom trawling in unregulated high seas areas to act to prevent further harm to vulnerable areas. UN وبالمثل، نتوقع من دول العلم، التي تسمح لسفنها بالصيد بالشباك الجرافة في المناطق غير المنظمة في أعالي البحار، أن تتخذ إجراء لمنع إلحاق المزيد من الضرر بالمناطق الهشة.
    41. Cooperating with international non-governmental organization partners, MONUSCO also stepped up its efforts to establish early warning systems in vulnerable areas. UN 41 - وكثفت البعثة جهودها أيضا، بالتعاون مع الشركاء من المنظمات غير الحكومية الدولية، بهدف إنشاء نظم للإنذار المبكر في المناطق المعرضة للأخطار.
    The countries concerned would not be able to achieve those goals without international assistance, in the form of funding and expertise, to identify vulnerable areas for conservation and to devise enforcement and protection mechanisms. UN ولن تستطيع البلدان المعنية تحقيق هذه الأهداف بغير مساعدة دولية تأتي على شكل تمويل وخبرات من أجل تحديد المناطق المعرّضة للخطر والمطلوب حفظها مع الوقوف على آليات الإنفاذ والحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus