"vulnerable categories of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفئات الضعيفة من
        
    • الفئات المستضعفة من
        
    • للفئات الضعيفة من
        
    • الفئات ضعفاً
        
    • للفئات المستضعفة من
        
    • الطبقات الضعيفة
        
    Measures to address vulnerable categories of refugees, such as victims of trauma, torture or rape, had also been introduced. UN كما اتخذت تدابير لمعالجة الفئات الضعيفة من اللاجئين من قبيل ضحايا الاضطرابات النفسية أو التعذيب أو الاغتصاب.
    It is by creating decent jobs that are properly paid and that respect the rights of vulnerable categories of people that justice begins. UN إن العدالة تبدأ في إيجاد الوظائف اللائقة التي توفر الأجر المناسب وتحترم حقوق الفئات الضعيفة من الشعب.
    They focus particularly on measures to promote the employment of vulnerable categories of indigenous women. UN وتركز بشكل خاص على اتخاذ تدابير لتشجيع عمالة الفئات الضعيفة من نساء الشعوب الأصلية.
    Continue its efforts to protect vulnerable categories of children, including orphans, extending them to all regions of the country (Belarus); UN 96-17- مواصلة جهودها لحماية الفئات المستضعفة من الأطفال، بمن فيهم الأيتام، وتوسيعها لتشمل جميع مناطق البلد (بيلاروس)؛
    Vocational training for the vulnerable categories of the unemployed is being expanded; these categories include disabled women, single mothers and mothers with many children, and women with minor or disabled children. UN ويجري حاليا توسيع نطاق التدريب المهني للفئات الضعيفة من المتعطلين عن العمل؛ وهذه الفئات تشمل المعوقات واﻷمهات الوحيدات واﻷمهات اللاتي لديهن عدد كبير من اﻷطفال، واﻷمهات اللاتي لديهن أطفال قُصﱠر أو معوقون.
    The Commissariat for Refugees assisted in the accommodation of the most vulnerable categories of these persons in collective centres. UN وساعدت مفوضية صربيا لشؤون اللاجئين على إيواء أشد الفئات ضعفاً منهم في مراكز جماعية.
    In order to provide employment for vulnerable categories of women, quotas had been established in certain professions. UN ومن أجل توفير العمل للفئات المستضعفة من النساء، تم تحديد حصص في عدد من المهن.
    It was considered important to be able to offer diplomatic protection to such vulnerable categories of persons. UN واعتبر من المهم إتاحة الحماية الدبلوماسية لتلك الفئات الضعيفة من الأشخاص.
    Protection of vulnerable categories of the civilian population in times of national crisis UN حماية الفئات الضعيفة من السكان المدنيين أثناء الأزمات الوطنية.
    All employees and specific vulnerable categories of the population are subject to insurance against unemployment. UN ويخضع جميع العاملين وبعض الفئات الضعيفة من السكان للتأمين ضد البطالة.
    The opinions of the European Committee of Social Rights, however, have held that the European Social Charter also applies to vulnerable categories of undocumented migrant children. UN ومع ذلك، فقد رأت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أن الميثاق الاجتماعي الأوروبي ينطبق أيضاً على الفئات الضعيفة من الأطفال المهاجرين غير المزودين بوثائق.
    It asked if Romania has a coherent national policy to address this problem and if the National Authority for the Protection of the Rights of the Child has developed programmes that address those vulnerable categories of children. UN وسألت عما إذا كانت لدى رومانيا سياسة وطنية متماسكة لمواجهة هذه المشكلة وما إذا كانت الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل قد وضعت برامج تُعنى بهذه الفئات الضعيفة من الأطفال.
    The EULEX Human Rights and Gender Office looked into access to justice for vulnerable categories of people in Kosovo, including women and ethnic minorities. UN ونظر مكتب حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية، التابع للبعثة، في وصول الفئات الضعيفة من شعب كوسوفو، بمن فيهم النساء والأقليات، إلى العدالة.
    53. In addition to the special protection of vulnerable categories of the population enumerated in the country's highest legal acts, attention should be drawn to the protection of women in the sphere of labour legislation. UN 53 - وعلاوة على الحماية الخاصة التي تقدم إلى الفئات الضعيفة من السكان، والتي ذكرت في أسمى قوانين البلد، ينبغي استرعاء الانتباه إلى حماية المرأة في مجال تشريعات العمالة.
    297. Job quotas have been widely used in Belarus to secure employment of vulnerable categories of citizens, primarily single women with many children and those raising minor and disabled children. UN 297 - استُعملت على نطاق واسع حصص الوظائف في بيلاروس لتأمين عمالة الفئات الضعيفة من المواطنين، وفي المقام الأول النساء الوحيدات ذوات الأطفال الكثيرين والنساء اللائي يربين الأطفال القُصر والمعوقين.
    451. A job quota system is widely used to promote the employment of vulnerable categories of citizens, primarily single women, those with many children and those who are raising minor children and/or disabled children. UN 451 - يُستعمل على نطاق واسع نظام لحصص الوظائف لتعزيز عمالة الفئات الضعيفة من المواطنين، وفي المقام الأول النساء الوحيدات، والنساء ذوات الأطفال الكثيرين واللائي يربين الأطفال القُصر و/أو الأطفال المعوقين.
    (l) Are there any good practices in the treatment of vulnerable categories of women prisoners, including mentally ill prisoners, foreign nationals, minorities and indigenous peoples? UN (ل) هل هنالك أيُّ ممارسات جيِّدة في معاملة الفئات المستضعفة من السجينات، بمن فيهن السجينات من فئات المرضى عقلياً والرعايا الأجانب والأقليات والشعوب الأصلية؟
    89. In 2007 the National Employment Agency issued a special public announcement for employment of vulnerable categories of refugees and displaced persons and/or members of the Roma nationality. 45 programmes in total were financed providing employment for 58 persons (43 Romas, 9 displaced persons and 6 refugees). UN 89- وأصدرت وكالة الاستخدام الوطنية في عام 2007 إعلاناً خاصاً للجمهور بشأن استخدام الفئات المستضعفة من اللاجئين والنازحين داخلياً و/أو أفراد طائفة الروما. وقد تم تمويل ما مجموعه 45 برنامجاً توفر استخداما من أجل 58 شخصاً (43 من طائفة الروما، و9 من النازحين داخلياً، و6 من اللاجئين).
    Providing income security to vulnerable categories of working-age persons who are either unable to find employment or are underemployed is an important part of a comprehensive basic social security floor (ILO, 2008e). UN كما أن كفالة ضمان الدخل لصالح الفئات المستضعفة من الأشخاص الذين بلغوا سن العمل ولكن يعجزون إما عن إيجاد وظيفة أو أنهم منقصو الاستخدام تمثّل جزءاً مهماً من قاعدة ضمان اجتماعي أساسي شامل (منظمة العمل الدولية، 2008، هـ).
    Moreover, judges should regularly make use of special in-court protection measures to protect particularly vulnerable categories of witnesses, applying less restrictive criteria than in ordinary circumstances. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للقضاة أن يستعينوا بانتظام بتدابير الحماية الخاصة التي تتيحها المحكمة لتوفير الحماية على وجه الخصوص للفئات الضعيفة من الشهود وذلك بتطبيق معايير أقل تقييداً من المعايير المطبقة في الظروف العادية.
    263. A specific programme of social housing under protected conditions has been developed in the Republic of Serbia, providing special benefits for the most vulnerable categories of refugees and internally displaced persons. UN 263- ووضع برنامج محدد للإسكان الاجتماعي بشروط خاضعة للحماية في جمهورية صربيا يتيح مزايا خاصة لأكثر الفئات ضعفاً من اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Its aim is to improve material status of vulnerable categories of population. UN وتستهدف هذه الإستراتيجية تحسين الوضع المادي للفئات المستضعفة من السكان.
    Several projects have been developed with a view to facilitating access to credit and reducing the poverty of vulnerable categories of the population, including women. UN وقد وُضعت مشاريع عديدة لتيسير الوصول إلى الائتمانات وتخفيض خط الفقر لدى الطبقات الضعيفة فيما يتصل بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus